Sunday, 27 June 2010

La Finlande mérite une monarchie / Finland deserves a monarchy

Il y a huit jours, la princesse Victoria de Suède, héritière du trône, épousait son fiancé de longue date Daniel Westling. Je me suis retrouvée à regarder en direct la cérémonie retransmise à la télévision depuis le mökki des parents Ours. Pas que ça m'intéresse particulièrement, mais la Maman Ours m'ayant appelée plusieurs fois de suite, j'en ai conclu qu'elle y tenait, et puis les hommes n'avaient pas de travail pour moi à ce moment-là.

Pendant la retransmission, la maman Ours a fait de gros efforts de simplification linguistique pour m'expliquer toutes les petites histoires de la famille royale suédoise. Elle ne savait pas exactement quelle religion ces gens pratiquaient (un élément qui me paraît essentiel quand on célèbre un mariage) mais elle pouvait me dire depuis combien de temps la princesse était fiancée, m'a appris qu'elle avait été anorexique dans sa jeunesse et qu'on craignait à l'époque qu'elle ne pourrait pas avoir d'enfants, m'a expliqué l'origine et le métier de son futur mari, et a pu me présenter la plupart des têtes couronnées scandinaves sur l'écran. Au moment du "ja", elle était presque en larmes. Le soir, les mâles de la famille ont regardé eux aussi les moments clés de la célébration présentés au journal parlé, et le lendemain la maman Ours était de nouveau devant l'écran pour la rediffusion complète.

Sur le moment j'ai mis ça sur le compte d'un romantisme réprimé - avec l'époux et les enfants qu'elle a, ça doit pas être roses et câlins tous les jours. Mais au retour à Helsinki, je me suis rendue compte que tous les journaux parlaient de ça en première page, et qu'un million de Finlandais - sur cinq millions au total - avaient suivi le mariage à la télé. Les journaux parlés présentaient des reportages sur des familles finlandaises qui avaient ouvert le champagne pour célébrer l'occasion - et le champagne, ici, c'est pas donné. Bref, l'engouement national.

Ca me fait un peu rire quand même. J'imaginais que se choisir une présidente élue au lieu d'une famille royale qui se transmet la couronne était une fierté, la preuve d'une certaine modernité. Mais en réalité, on dirait bien que la féérie qui tient aux titres de princes et princesses royaux reste bien ancrée dans les esprits. Au moment où le prince héritier belge, Philippe, s'était fiancé avec la princesse Mathilde, ils avaient fait leurs "joyeuses entrées", une visite dans chacune des villes du pays. Lorsqu'ils étaient passés à Namur où j'étudiais, l'université nous avait donné un demi-jour de congé pour aller leur rendre leur bonjour. A côté de moi dans la foule, une petite fille était sur les épaules de son papa ; quand le couple princier s'était retiré, elle s'était retourné vers son papa avec les yeux pleins de larme et un sourire jusqu'aux oreilles pour lui dire, la voix tremblante : "Ca y est ! J'ai vu Mathilde !"...

Alors moi je dis : quite à avoir une présidente cantonnée à un rôle représentatif, autant la remplacer par une gentille famille royale qui présente bien. Je suis persuadée que le prix pour la communauté d'un mariage princier tous les vingt ans n'est pas supérieur à l'organisation d'élections tous les cinq ans. Et puis on n'aurait qu'à les loger dans le palais présidentiel et les payer le même salaire qu'à la présidente, voilà tout. Bien sûr, le pays ne pourrait plus se vanter d'être le seul d'Europe à avoir à la fois une Présidente et une Première Ministre, ce qui est le cas depuis une semaine et pour la deuxième fois dans l'histoire du pays. Mais l'avantage c'est que le peuple aurait enfin la dose de romanesque dont il a apparemment besoin, sans avoir à lorgner chez les voisins...





Eight days ago, Princess Victoria, future Queen of Sweden, married her fiancé Daniel Westling. I ended up watching the wedding live on tv from the Bear Family's mökki. I wasn't really interested in it, but Mummy Bear was so keen for me to watch it with her that I couldn't possibly say no (plus, I had nothing to work on at that moment).

During the "show", Mummy Bear made big efforts to speak as simple a Finnish as possible and explained in length all the gossips she knew about the Swedish royal family. She couldn't tell me what religion was theirs (an interesting detail when you're watching a wedding) but she could tell how long the princess had been engaged, explained that she had been anorexic as a teenager and it was feared at the time that she couldn't ever give birth, told me everything about her new husband and his family, and could name all the crowned heads on the screen. When came the moment of the "ja", she was almost crying. In the evening, the males of the Bear Family watched the best parts of the wedding that were displayed during the tv news and the next day, Mummy Bear was watching it all again.

I then blamed a lack of romantic moments in her real life to explain this deep interest in this deep interest for a wedding that didn't concern her in any way - I mean, considering her husband and children, she probably doesn't get much roses or hugs. But when I came back to Helsinki the next day I realised she wasn't the only one, by far : all newspapers displayed pictures and accounts of the wedding, and about 1 million Finnish viewers (out of 5 million citizens) followed it live on TV. The news showed Finnish families who watched it all together and drank champagne - and champagne is expensive around here. A real madness.

Now that makes me smile. I thought that electing a president instead of having a King who become so by cheer luck was something people would be proud of, a sign of modernity and democracy. But it seems that the fantasies connected to the titles of Prince and Princess, Queen and King are still deep rooted in people's minds. When the Belgian eldest prince got engaged with Princess Mathilde, he went to every city to meet the people, a custom from the Middle-Ages. At the time the University gave us students half a day free to go and greet them. I was standing in the crowd next to a little girl, about five or six years old, sitting on her father's shoulders. When the princes left, the girl looked at her father, tears in her eyes and a super-broad smile on her lips, and said with a broken voice: "That's it ! I saw Mathilde !"

So I say: make Finnish people happy and give them a royal family. The President does not have any other powers than representing the country anyway, something a King does very well too. I'm quite sure it wouldn't be much more expensive to pay for a wonderful wedding every twenty year than to organize elections every five years. You would only let them stay in the Presidential Palace and pay them the President's salary, and that's it. Of course Finns couldn't boast about being the only European country with both a female President and a female Prime Minister, which has been the case for a week and for the second time. But on the other hand, they could get their share of romanticism without having to look at the neighbours...








Friday, 25 June 2010

Hauskaa Juhannusta!

Dans la langue de Voltaire, ce titre signifie : "Joyeux Juhannus", ou "Joyeuse Saint-Jean". La Saint-Jean est la fête du soleil finlandaise : le jour le plus long de l'année (ou, plus précisément, le samedi entre le 20 et le 26 juin), les Finlandais célèbrent le soleil par de grands feux de joies et des nuits de beuveries. On passe le week-end au mökki, en famille ou entre amis, et on passe la nuit du samedi soir à boire autour d'un feu de bois entre deux allers-retours au sauna. A cette époque de l'année, le soleil ne se couche pratiquement pas, il se contente de descendre tout juste sous l'horizon pour une heure ou deux en laissant quelques rayons derrière lui. Dans ces conditions, faire la fête "jusqu'au bout de la nuit" devient assez facile, mais les Finlandais y mettent quand même tout leur coeur.

Chaque année, à l'époque de Juhannus, les journaux prennent un malin plaisir à comptabiliser les décès dûs à la fête. Etant donné que les Finlandais se retrouvent pour la plupart au bord des lacs ou de la mer, et étant donné qu'une grande majorité d'entre eux boit plus que de raison, le pire arrive régulièrement. Au moment où je vous parle, on compte 4 noyades et 1 décès en voiture dû à l'alcool. Et ça ne fait que commencer...

Malgré tout : joyeuse Juhannus à tous et à toutes !


PS : petit détail sur lequel mon Ours et moi sommes en désaccord : dans le titre de ce billet, faut-il mettre un espace avant le point d'exclamation ? En français j'en suis quasiment sûre (avec un tout petit doute quand même), en anglais je pense que oui et en finnois je n'en ai aucune idée, Mr Ours affirme que non... Si quelqu'un sait, merci d'avance :)




In Shakespeare's language, this title means "Happy Juhannus", or "Happy Saint John's day". Saint John's day is the celebration of the sun ; on the longest day of the year (or rather, on Saturday between June 21 and June 26) Finns celebrate the sun through bonfires and drinking nights. They go for the week-end to their mökkis, with family or friends, and they spend the night drinking around a fire while going to sauna from time to time. At that period of the year, the sun hardly sets, barely disappearing just under the horizon for an hour or two while leaving some light behind. So partying all night long is rather easy, but Finns still do it the best they can.

During that week-end, newspapers also enjoy keeping a count of people drowning or dying because or during the celebrations. Considering that most of Finns spend these days on a lake or sea shore, and considering that a rather important proportion of them is going to be very drunk, it's bound to produce casualties. At the moment I'm writing, they speak of four individual man drowning and one dying in a car crash due to drunk driving. And it's just starting.

Anyway, a very happy Juhannus to all of you !


PS: Mr Bear and I are having a little disagreement here about a small punctuation problem: should I put a space before the ! in the title ? I'm sure in French I should, I think I would in English too but in Finnish I don't know. Any idea, readers ?

Thursday, 24 June 2010

"Journey is my destination"

"Journey is my destination" est le titre d'un morceau du groupe Superchrist (ne me demandez pas qui ils sont, jamais entendu parler). Pour leur clip musical, ils ont eu l'étrange idée de le réaliser uniquement à partir d'images Google Street View(s) des rues d'Helsinki. C'est l'occasion rêvée de vous offrir une petite visite guidée à grande vitesse de la ville où j'habite...





"Journey is my destination" is the title of a song by the group Superchrist (don't ask me, I had never heard of them before either). These people had the strange idea of making up their video clips from Google Street View(s) of Helsinki streets. A good way to go have a quick tour of the whole city - and if you know it, a nice little game at naming the streets !

Tuesday, 22 June 2010

Construction d'un mökki, leçon n°1 / Mökki building, lesson n°1

Depuis deux mois, je passe la plupart de mes week-ends dans le fin fond de la Finlande rurale, pour y construire le chalet des parents Ours. Je vous en ai déjà parlé : on a commencé ce boulot au printemps passé, on y a consacré pas mal de temps en automne, puis on a repris le travail intensif ce printemps. L'année dernière, je vous avais raconté un petit clash avec le Papa Ours qui m'avait mise en colère, et je m'étais réjouie de la pause hivernale, vous vous souvenez ?

Je vous ai déjà expliqué en détails ce qu'est un "mökki", le chalet de vacances finlandais très traditionnel. Cette fois-ci je passe au niveau expert : je vais vous décrire la construction d'un mökki moderne. Avant de commencer, j'étais moi-même très curieuse de découvrir comment on construisait un chalet entièrement en bois, au milieu de nulle part, et censé supporter des températures extrêmement basses en hiver sans trop de dommages. Je profite donc du fait que les parents Ours construisent le leur quasiment eux-mêmes et que j'ai été embauchée pour les aider, pour vous dévoiler cet aspect essentiel de la culture finlandaise. Les billets se succéderont au fur et à mesure de l'avancement des travaux qui vont durer encore jusqu'à l'année prochaine normalement.

________________


For the last two months, I've spent most of my week-ends in rural Finland to build the Bear family's summer cottage. We started in spring last year, worked rather hard last autumn, had a long winter break and started again rather intensively (every week-end) two months ago. I mentioned it on these pages last year : I was happy to start the winter break, remember ?

A mökki is a traditionnal Finnish summer cottage. It is usually made of logs, located in a remote area next to one of the hundres of thousands of Finnish lakes, and people go there to spend time close to nature and take saunas. It is a very strong part of the Finnish cultures : at some times of the year, like the coming Juhannus (St John's day), all families go to their mökkis for the week-end. Mr Bear's parents bought a land a few years ago and built a little building half sauna, half living room + kitchen + bedroom. Since they have now decided to build the main building, do it themselves and recruited me to help, I'll take this opportunity to present you with a very deep insight into the traditionnal Finnish life which is mökki building. I was myself very curious about it : how are you supposed to build a house entirely made of wood, and that is supposed to stand quite extreme winter temperatures ? How do you make your own sauna ?

________________


Commençons donc avec la première étape : le déblaiement. La campagne profonde finlandaise peut se résumer rapidement en trois mots : rochers, lacs et forêts. Les rochers ont été modelés sous l'épaisse banquise qui recouvrait la terre à l'époque glacière, et qui a laissé derrière elle d'énormes cuvettes actuellement remplies d'eau - les fameux lacs finlandais que l'on compte par centaines de milliers. Les rochers eux-mêmes sont surtout recouverts de forêts qui représentent l'une des grandes richesses naturelles du pays (production de bois et de papier) là où il y a suffisamment de terre, et de lichen ailleurs. Le paysage est ainsi valonné de façon assez brusque : des mini-collines escarpées à travers lesquels on creuse des routes à la dynamite, et des îles de pierre posés au milieu des lacs comme des cailloux dans une mare.

Le terrain que les parents Ours ont acheté il y a quelques années n'échappe pas à la règle. Il se trouve sur une grande île à laquelle on accède grâce un bac-ferry qui fait l'aller-retour 24h/24. On y accède par un chemin de terre qui monte et qui descend en fonction du rocher. Il surplombe un des bras du lac Saimaa, le plus grand lac de Finlande, et s'éloigner d'une dizaine de mètres du lac signifie aussi grimper sur la même distance. La famille Ours y a déjà construit un petit chalet en bois qui sert de sauna et de mini salon-kitchenette-chambre, après avoir passé tout un été uniquement à déblaier la végétation d'une forêt laissée à l'abandon pendant quelques années.

Pour la construction du chalet principal et du garage qui l'accompagne, il a donc fallu renouveler l'opération et faire place nette. Ca signifie surtout couper une vingtaine d'arbres. J'ai donc commencé mon éducation en construction, le printemps passé, par l'apprentissage du bûcheronnage.

________________


The first lesson in sauna building is a necessary preparation step : cleaning up the land. The Finnish countryside could be summed up in three words : rocks, lakes and forests. Rocks have been shaped during ice age, when the whole land was covered in ice floe. The ice also left huge basins that are now full of water, the famous Finnish lakes. The rocks themselves are mainly covered in forest which has become one of the main wealth of the country (production of wood and paper), or in lichen where the rock is bare. The countryside is therefore made of small but sharp rock ills through which streets are digged, and of little rock islands that pop out of the lakes.

When the Bear family first bought the land, they spent a whole year just cleaning it up in order to make enough space to walk and build. When they started planning for the main building, they had to start the process again by cutting down about twenty trees. So my first lesson in mökki building, in spring last year, was in the field of lumberjacking.

________________


Sur cette première photo, voici la vue que l'on aura depuis le bâtiment principal : forêt, lichen recouvrant le rocher et lac en arrière-plan. Une terrasse surplombera en partie le rocher.

On this picture, you can see the view people will have from the building to come forest, lichen covering rocks and lake in the background. A terrace will partly cover the rocks.



Couper les arbres, c'est relativement facile : une bonne tronçonneuse, on découpe un quartier horizontal du côté où l'on veut que ça tombe puis une tranche dans l'autre sens, et la bête est à terre.

Cutting a tree down is rather easy : a good chainsaw, you cut an horizontal triangle out on the side you want the tree to fall, another slice on the other side, and here it's down.




Parfois cependant, il faut être prudent : dans ce cas-ci, l'arbre était tout près de la caravane qui nous sert de logement. Pour qu'il tombe dans le bon sens, on lui met la pression avec un treuil.

Sometimes though, you need to be careful : this one tree was very close to the caravan where we stay. For the tree to fall in the right direction, it was pulled with a winch.









Une fois l'arbre à terre, que fait-on ? C'est simple, on le sépare de ses branches. Le petit branchage sera brûlé, les branches plus épaisses seront débitées en bûches qui serviront à chauffer le sauna, les plus gros troncs seront pelés (pour éviter que les insectes ne s'installent entre le bois et l'écorce) puis revendus pour la construction ou utilisés sur place pour faire des bancs et autres accessoires.

Once the tree down, what do you do with it ? Simple: you separate it from its branches. The small branches will be burnt, the bigger ones will be cut into logs and used to warm the sauna, the biggest trunks will be peeled (to prevent insect from nesting between the wood and the bark) and sold for construction or used for making benches and other accessories.





Comme rangement, les bûches de bois sont montées en murs. C'est toute une technique : le bois ne doit pas toucher le sol directement mais être placé sur des "rails" pour éviter de pourrir, et à chaque bout du mur il faut soit un support, soit une courte épaisseur de bûches en alternance dans un sens puis dans l'autre. Après des mètres et des mètres de murs construits, je me suis auto-proclamée "puuseinä insinööri", ingénieure en construction de murs en bois.

To store the logs, you need to build walls with them. It's a precise science: the wood shouldn't be directly on the floor but rest on tracks so they won't rot, and at every end of the wall you should have either some support or a pillar of logs put in one way then in the other in layers. After meters and meters of log walls, I claimed myself a "puuseinä insinööri", engineer in walls of logs.




Monday, 21 June 2010

Le retour du blog / My blog is back !

Et voilà le grand retour du blog de Nathalie ! Ca faisait trop longtemps que je l'avais délaissé, le pauvre. Plusieurs facteurs se partagent la responsabilité : d'abord, il y a eu un manque d'inspiration temporaire, une vie un peu surchargée et la fin de l'hiver me vidant la tête. Il y a eu aussi la concurrence de mon nouveau blog lecture, que j'alimente régulièrement, et de Livraddict, dont le succès croissant m'a aussi pris beaucoup de temps. Enfin, il y a eu un ras-le-bol général pour la présentation de ma petite page perso.

Pourtant, changer de "layout" n'est pas aussi facile qu'il n'y paraît. Je suis devenue terriblement difficile, je m'en rends brutalement compte. J'ai eu beau faire le tour de sites recensant des centaines de templates pour blogger plus beaux les uns que les autres, aucun ne me convenait. Je voulais quelque chose de simple, de clair, quelque chose qui donne une impression générale de beauté sans attirer exagérément l'oeil pour laisser la vedette aux articles et à leur contenu. Je voulais de l'originalité aussi, mais sans le moindre défaut, pas la plus petite case trop petite ou le moindre débordement. Je voulais quelque chose de relativement adulte, pas de fleurs ou d'autres motifs mignons mais enfantins. J'exigeais des cadres séparés pour chaque article, mais pas d'angles droits. Je souhaitais des articles larges et une barre latérale étroite, mais pourtant de la place pour quelques widgets et quelques liens bien mis en valeur...

Bref, pendant des semaines j'ai cherché sans trouver. Puis je me suis décidée à utiliser le nouvel outil de blogger qui permet de créer son propre "template" à l'aide d'options assez étendues. Et voici ce que ça donne, après d'innombrables essais. Un visuel qui je l'espère est plus léger que le précédent, tout en gardant une certaine beauté. Je n'en suis pas encore parfaitement satisfaite, mais on se rapproche !

L'avantage ici c'est que je vais pouvoir modifier l'image de fonds et les couleurs sans trop de soucis et en gardant la mise en page telle qu'elle est. Avec un peu de chipotage, je pourrai même mettre en image de fond des photos personnelles. Je ne dépose donc pas mes pots de peinture définitivement...

Voilà, j'ai aussi quelques petites idées d'articles pour remplir ces pages dans les jours à venir. Restez avec moi ;)

________________


And here it is, Nathalie's blog is back ! It's been left aside for too long, poor website. There were several reasons for this: for one thing, I lacked ideas for a while, with the end of a long winter and a very busy schedule emptying my head. Then the blog had to suffer from competition with my reading blog (in French) and another website I administrate, both very time consuming. Finally, I was totally fed up with the blog's layout.

So I have been thinking of chaning for weeks, but I coudln't find anything that suited me. I realize I have become over-picky in this matter. I wanted something light in color and elements yet beautiful, to give an overall impressive impression while keeping the eyes on the entries. I wanted something original yet perfect, no spaces missing here and there or overlapping content. I wanted something that wouldn't be too childish or girlish, no flowers, no teddy bears, no doodles. I demanded separate frames for every article, but only rounded angles. I wished for large spaces for the entries and a narrow sidebar, but yet some space for a few widgets...

After unsuccessfully visiting tons of websites and viewing hundreds of blogger templates, I remembered that blogger just released a new feature, a template designer that lets you make up your own template with a wide range of customization options. After trying a lot of different possibilities, I found something I am rather happy with, a template both light and beautiful with a white background. The good part with this is, althought I'm not totally happy yet, I will be able in the future to change the background picture and colors at will while keeping page elements the way they are.

Therefore I keep my painting set at hand, and you might see a few further changes in the weeks and months to come, but meanwhile I hope you like this. And I'll be posting a few entries in the days to come. Stay tuned !