Showing posts with label Gastronomie / Food. Show all posts
Showing posts with label Gastronomie / Food. Show all posts

Thursday, 31 May 2012

Bizarre food from Finland

For his TV program, the American Andrew Zimmern goes around the world and tries on the most strange dishes he comes across. He had a stop in Finland and experienced there all sorts of strange food-related adventures. Since the show is (currently) available on YouTube, I had a look at it and found it pretty amusing so I thought I would share it with you.

Disclaimer: As the title of this program clearly states, this is about bizarre food. What is presented here is not what will be usually served on Finnish tables. I've heard of or seen most of the dishes presented, but some (such as bear meat) are clearly unaffordable, others (such as blood cakes) are mere memories of the past, and the rest are occasional treats for special occasions. This is not either an overview of culinary Finnish traditions, as it leaves aside very typical but less "bizarre" dishes.  Keep that in mind and do not start considering Finns as food-freaks, they clearly are not  :)


Sunday, 8 April 2012

Pâques à la finlandaise

Après des années ici en Finlande, je découvre encore des traditions qui n'existent pas dans mon pays d'origine.  Quand vous parlez de traditions de Pâques, ici, on vous répondra immédiatement "mämmi", à cause du caractère très... original de ce dessert saisonnier. Mais il a fallu trois ans pour que quelqu'un mentionne les petites prairies que tous les enfants finlandais se sont un jour amusés à faire pousser. Alors cette fois-ci, je m'y suis mise moi aussi et je vous présente le mode d'emploi.

Petite précision : même si le soleil brille abondamment dans le reste de l'Europe, ici, au nord, ce n'est pas encore le printemps. La neige recouvre encore le sol, et quand elle fond, c'est pour dévoiler une végétation brune et morte. Pas la moindre tache de vert frais dans le paysage. Voilà pourquoi cette petite tradition qui paraît ridicule au premier abord ne l'est pas tant que ça, après tout. 

Prenez donc un pot / une petite assiette / un fond de carton à boisson / tout récipient peu profond qui soit étanche à l'eau. Recouvrez-en le fond de terre ou terreau, et saupoudrez-le de graines d'herbe, vendues ici en petits sachets pour l'occasion. Asperger le tout d'eau tous les jours et laisser pousser. Quand la prairie a bien grandi, laissez de gentils petits poussins l'envahir.   Et voilà votre petit décor pascal prêt à garnir votre salon.

Le matériel
Les graines plantées (avec l'aide du chat)

Le résultat

Moi j'ai bien fait les choses : j'ai acheté un joli panier plastifié exprès pour ça, j'ai planté mes graines dans du bon terreau.  Mais l'année passée, mon ours a réussi à faire pousser la même chose au bureau, sur du papier toilette humide.  L'avantage c'est que chez moi, l'herbe était belle et drue et les poussins semblaient beaucoup s'y plaire.


Et ce matin de Pâques, qu'ai-je vu ?  Un œuf !  Un vrai, bel œuf blanc sans doute déposé par le lapin qui gâte les enfants du coin.


Mais c'est quand j'ai tenté d'en faire une omelette que j'ai été surprise...


...l’œuf était en chocolat !!!  C'est une spécialité du coin, ça, le "Mignon" (en français sur l'étiquette). De vraies coquilles d’œuf remplies de chocolat au lait, le tout emballé comme de vrais œufs dans des boîtes en carton. Très réussi. 

Joyeuses Pâques à tous !
 

Monday, 14 March 2011

Machine à pain : le fruit de mes recherches

Dans le dernier billet, je vous parlais de mon envie de machine à pain. J'ai reçu de nombreuses réponses sur facebook, sur twitter et ici, la plupart enthousiastes et d'autres moins. J'ai même eu l'occasion de tester la machine d'une amie. Alors au final, qu'est-ce que ça donne toutes ces recherches ?

D'abord, en ce qui concerne les points positifs. Les personnes qui sont heureuses de leur machine semblent apprécier particulièrement la possibilité d'imaginer leurs propres recettes de pain, de ne pas devoir se déplacer jusqu'à la boulangerie, et surtout d'avoir du pain chaud et odorant au moment qui les arrange le mieux (grâce à la fonction de cuisson différée).  Certaines me disent que c'est comme le pain de boulanger, d'autres que c'est différent mais aussi bon.  Tous appréciaient la facilité du procédé, que j'ai pu juger par moi-même : il suffit de verser les ingrédients dans le bon ordre en mesurant précisément leur quantité (ce qui est facile à faire avec une petite balance électronique) et la machine fait le reste.  Elle ne se limite pas non plus aux pains : on peut l'utiliser pour certains gâteaux de type cake, pour faire de la pâte à pizza ou de la confiture.  J'ai été particulièrement séduite par ceux qui parlaient de brioche ou de cramique... Miam !

Par contre, on m'a mis en garde contre certaines choses.  En voici une petite liste avec mes remarques.
  • On m'a dit que la machine prenait de la place, et ça, je ne peux pas le nier. Je comptais la glisser dans un coin de ma cuisine, mais quelqu'un m'a dit que la machine chauffait comme un four et qu'il fallait donc la mettre dans un endroit bien aéré et loin de tout ce qu'elle pourrait brûler.  Mais je n'ai eu qu'un seul témoignage dans ce sens et tous les autres utilisateurs à qui j'en ai parlé m'ont affirmé que la machine ne chauffait pas à l'extérieur, ce que j'ai pu constater par moi-même.  C'est peut-être une question de génération de machines.  En tous cas la mienne trouvera donc sa place dans le petit recoin que je lui destinais.
  • On m'a dit que le pain en machine n'était pas aussi bon que le pain du boulanger, quels que soient les efforts qu'on y mette. Je n'ai pas encore assez d'expérience pour juger de cela, mais j'ai pu goûter du pain sucré absolument délicieux et je me dis que s'il ne ressemble pas à celui du boulanger, je pourrai en tous cas l'employer pour quelques recettes que le boulanger ne propose pas.
  • On m'a dit qu'étant donné le prix des ingrédients en Finlande, le pain en machine revenait au moins aussi cher que le pain acheté tout fait, en tous cas certains pains. Sur ce point-là j'ai eu l'occasion de réaliser quelques comparaisons. J'ai trouvé un livret de recettes pour machine à pain et j'ai noté le prix des ingrédients dans les magasins. J'ai choisi deux recettes que je vais probablement faire régulièrement : le pain blanc tout simple et le pain multi-céréales. J'ai dû réaliser des calculs savants pour évaluer le prix d'un seul pain constitué d'une cuillère de ceci et de 100g de cela, mais je pense être arrivée à une évaluation assez fiable.
    Le résultat est le suivant : pour un pain blanc de 500g, le prix des ingrédients sera de 0,37 euros, tandis qu'en magasin le plus petit pain disponible coûte un peu plus d'un euro. Le pain multi-céréales de 500g coûte 1,06 euros alors que le même pain acheté tout fait (il fait alors 375g) coûte 2,50 euros. Au final le pain revient donc moins cher en machine (je n'ai pas essayé le pain aux noix, qui coûtent très cher ici, mais je ne pense pas en faire régulièrement), mais c'est sans compter l'électricité et bien sûr l'investissement dans la machine, laquelle peut coûter entre 50 et 150 euros. A raison d'un euro économisé par pain et d'un pain par semaine, il faudrait entre un an et trois ans pour la rentabiliser. C'est une évaluation grossière dont on peut surtout retenir que la motivation financière ne doit pas être la première raison pour l'achat d'une telle machine.
  • On m'a parlé aussi d'un défaut commun à toutes les machines : les pales de pétrissage restent coincées dans la pâte et, une fois le pain cuit, il faut les retirer, ce qui crée un trou plus ou moins gros dans le bas du pain. Certains y voient un gros défaut, d'autres un petit désagrément très mineur ; en tous cas, ça semble inévitable. La machine que j'ai choisie n'a qu'une seule pale et la publicité dit qu'elle devrait se retirer facilement en ne laissant qu'un trou le plus petit possible. On verra, de toutes façons il faudra faire avec.
  • La préparation du pain prend beaucoup de temps (3 à 4h) et est un peu bruyante. Heureusement on peut régler la préparation pour qu'elle ait lieu à une heure donnée, de façon à ce que le pain soit prêt quand on en a besoin. Et en ce qui me concerne, le bruit ne sera pas dérangeant vu qu'elle se trouve dans un recoin de la cuisine.
  • Enfin, certains disent que l'on rate la moitié de ses pains.  D'autres m'ont affirmé n'en avoir jamais raté.  Je peux m'attendre à quelques brouillons j'imagine, faire un pain relève d'un procédé chimique très complexe et je compte bien expérimenter, mais ce ne serait pas amusant si c'était facile.
Au final, j'ai choisi la machine Kenwood BM450.  C'était l'une des plus chères mais aussi l'une avec le plus d'options et les plus jolies dans la cuisine - puisqu'elle va rester en vue, autant qu'elle soit agréable à regarder. Je tenais aussi à ce qu'elle soit capable de faire des pains de 500g ce que toutes les machines ne peuvent pas faire. On peut différer le lancement de la machine et programmer ses propres préparations en décidant de la durée de pétrissage, de cuisson, etc.  Il y a aussi un petit compartiment qui verse certains ingrédients (noix, graines) plus tard dans la préparation, de façon à ce qu'ils ne soient pas broyés par le pétrissage.  Elle est un peu volumineuse mais très facile à régler malgré toutes ses options.  Et, comme j'ai dit, il paraît que la pale se retire facilement. 



Voilà, au final moi qui ai longtemps considéré cet appareil comme une machine pour bobo-je-prépare-tout-moi-même, j'ai été séduite par toutes les possibilités qu'elle offre.  Pour le reste je pense qu'il ne me reste qu'à tenter différentes recettes.  Mon tout premier pain multi-céréales est actuellement en train de cuire, et il semble très prometteur... Bon appétit à tous  :)


Edit : mon premier pain est prêt !  Il est très joli et a bien gonflé, la pâte est légère à souhait, il lui manque juste un peu de couleur sur le dessus mais la machine ne grille pas réellement, la croûte est donc un peu pâlote bien que réellement craquante. La machine a un peu chauffé à l'extérieur sur la fin mais pas de quoi se brûler en la touchant. Le pain est sorti tout seul de son moule et je n'ai même pas eu à retirer la pale, elle est restée sur son support. Le trou qu'elle a laissé n'est vraiment pas grand, de la taille d'un bic. Et côté goût, eh bien, il est tout simplement délicieux, surtout encore tiède... Le côté surprenant de la chose c'est que mon pain de 500g en fait au final plus de 600g ! En fin de compte c'est très concluant  :)

    Thursday, 3 March 2011

    Vais-je adopter une machine à pain ?

    Au bout de trois ans en Finlande, il y a des choses qui continuent à me manquer malgré tous mes efforts pour changer mes habitudes en fonction de mon nouveau lieu de vie. Le bon pain est l'une de ces choses qui me manque. En Belgique, j'avais l'habitude de manger du pain au moins une fois par jour, et c'était plus qu'une habitude, une vraie passion.  J'étais la spécialiste des tartines garnies, j'en avais des centaines de recettes, et rien ne me rendait plus heureuse qu'un repas composé d'un délicieux sandwich improvisé. 

    Aussi j'ai été bien malheureuse en arrivant ici de découvrir qu'on ne connaissait pas les boulangeries et que le pain industriel tenait le haut du pavé.  Les Finlandais ne consomment d'ailleurs pas beaucoup de pain il me semble.  Il y a bien de bonnes miches de pain dans les supermarchés, mais il faut compter 2,50 euros ou plus la pièce, avec à chaque fois le risque qu'il ne soit plus tout à fait frais vu l'absence de roulement.

    Bref, j'envisage de plus en plus sérieusement l'achat d'une machine à pain. Vous savez, ces machines de la taille d'une friteuse dans lesquelles on verse les ingrédients puis qui pétrissent et cuisent le pain toutes seules.  J'y vois plusieurs gros avantages :
    • ce sera probablement économique, vu que les ingrédients ne sont pas chers mais le pain tout fait, si ;
    • je retrouverai le plaisir du bon pain frais et chaud (j'en salive déjà) ;
    • je pourrais faire de petits pains que j'aurais le temps de manger avant qu'ils ne sèchent (mon ours ne mange pas de pain) ;
    • je pourrais introduire de la variété dans mon quotidien avec quelques pains aux fruits secs, aux épices, de la brioche, etc.

    Par contre, il y a évidemment plusieurs inconvénients :
    • la place : à force de la remplir, je me suis rendue compte que la cuisine n'était pas extensible.  Je pourrais caser la machine dans un coin du plan de travail, à la place du blender que je n'utilise jamais, mais il faudrait qu'elle puisse s'utiliser dans un espace d'une cinquantaine de centimètres de haut.
    • le résultat : une recherche rapide sur internet ne m'a rapporté que des avis négatifs de personnes qui ont raté leurs pains, ou qui le trouvent mauvais, ou qui ont bien vite arrêté d'utiliser la machine. Serait-ce plus compliqué que ça n'en a l'air ?  D'un autre côté, sur twitter ou certains forums les utilisateurs avaient l'air plutôt contents.  Peut-être que. comme d'habitude, ce sont les insatisfaits qui s'expriment le plus fort...
    • les ingrédients : toutes les recettes que j'ai lues (en français) utilisaient des ingrédients dont j'aurai peut-être un peu de mal à trouver l'équivalent ici. D'un autre côté, il doit bien exister des recettes en finnois, et ils ont tellement de farines différentes ici que je vais pouvoir en tester de nouvelles.
    Bref, je crois que je glisse doucement vers la décision d'adopter ce nouvel électroménager, mais ce n'est pas encore gagné. Amis lecteurs, est-ce que vous avez un peu d'expérience dans ce domaine ?  Si oui, partagez-là ; tous vos conseils, notamment sur le choix de la machine, les options indispensables et les meilleures recettes, sont les bienvenus !

    Sunday, 12 December 2010

    Soupe chinoise / Chinese soup

    J'ai une addiction très particulière : je suis une grande fan de soupes et potages. Si je suis vite écoeurée par les sucreries ou le chocolat, je peux m'enfiler des casseroles entières de soupes de toutes sortes. Et je ne m'en prive pas, étant donné la température qui règne en ce moment et le double bonheur de se faire plaisir en se faisant du bien !

    Pour pouvoir me préparer mon petit potage impromptu à tout moment de la journée ou de la semaine, je suis sans cesse à la recherche de recettes peu exigeantes : des ingrédients qui se conservent longtemps ou que j'ai toujours en réserve (oignon, ail, produits en conserve ou surgelés) et temps de préparation limité. La soupe malgache dont je vous ai déjà donné la recette est un grand classique, mais un peu de variété ne fait jamais de mal.

    Je viens de découvrir une recette qui remplit bien ces conditions et dont le résultat est à la fois original et délicieux.  Il s'agit une soupe aux arômes orientaux, que j'appelle "soupe chinoise" faute de mieux.  En voici la recette.

    Ingrédients :

    - 300 g de poulet en petits morceaux (ici les "broilerinfileesuikalee" sont vendus prêts à cuire)
    - 450 g de légumes pour wok surgelés (j'ai choisi le "Wok Thai" de chez Findus)
    - 1 petite boîte de champignons de paris en lamelles (115g)
    - 1 oignon
    - 2 éclats d'ail
    - 1,5 c. à café de gingembre en poudre
    - 2 c. à soupe de sauce soja
    - 1 c. à soupe d'huile.

    Préparation :

    Couper l'oignon grossièrement et l'ail en fines tranches.  Les faire revenir avec le poulet dans l'huile au fond d'une grande casserole.  Quand l'oignon est transparent et le poulet cuit, assaisonner avec le gimgembre et la sauce soja puis ajouter environ un litre d'eau et faire bouillir.

    Lorsque l'eau arrive à ébullition, y jeter les légumes et les champignons.  Laisser mijoter encore une dizaine de minutes ou un quart d'heure, jusqu'à ce que les légumes soient cuits (mais encore croquants).  Eventuellement ajouter de l'eau et rectifier l'assaisonnement : si la soupe paraît fade, un peu de gingembre et de sauce soja rectifieront tout ça. 

    Servir éventuellement avec de la coriandre fraîche.





    I LOVE soups. I'm addicted to soups. All winter, I keep on preparing entire pots of soup that I devour within a few hours. But when I feel a sudden need for a special treat, I need soup recipes that involve ingredients already at hand (onions, garlic, canned or frozen vegetables) and quick to make. The soup from Madagascar that I presented earlier is a favorite, but it's always good to get some change. So here is a new recipe I tried and loved, and wanted to share with you: my so called Chinese soup.

    Ingredients :

    - 300 g of sliced chicken (it's sold already made here)
    - 450 g of frozen vegetables for wok (the Thai Wok mix by Findus is my favourite)
    - 1 onion
    - a small can of sliced mushrooms (115g)
    - 2 pieces of garlic
    - 1,5 ts of powdered ginger
    - 2 big spoons of soja sauce
    - a bit of oil.

    Preparation :

    Cut the onion roughly and slice the garlic. Roast them in a big pot with the oil and the chicken. When the chicken pieces are cooked and the onion transparent, season with the ginger and the soja sauce, then add around 1 liter of water and make it boil.

    When the water boils, add the vegetables and the mushrooms. Boil again and let it simmer for around 10 to 15 minutes, until the vegetables are cooked (but still crunchy). Add some water if necessary and check the seasoning : if the soupe is a little bit tasteless, some more ginger and soja sauce will fix it.

    Serve with fresh coriander if you have some.

    Monday, 2 August 2010

    La gastronomie québecoise est pleine de surprises

    Il y a quelques semaines, j'ai gardé le chat d'un couple d'amis en vacances au Canada. Pour me remercier (ils ignorent apparemment que s'il le fallait, je paierais pour garder cet adorable matou), ils m'ont ramené un livre de recettes québecoises, en français. Enfin, quand je dis en français... bien sûr, ce n'est pas le même que le nôtre. Du coup certains titres de recettes sont absolument savoureux ou totalement incompréhensibles. Je vous en dévoile un petit florilège, histoire de vous mettre en appétit...
    • Rôti de fesse de porc frais
    • Jambon de la cabane à sucre
    • Farce aux cretons
    • Outarde en ragoût
    • Ecureuil au beurre - et ce n'est pas la seule recette d'écureuil !
    • Ragoût de siffleux aux "grands-pères"
    • Fèves au lard au catsup
    • Galantine de veau
    • Blé d'Inde lessivé
    • Achigan farci
    • Beurrée de mélasse
    • Tarte à la ferlouche
    • Tarte au suif
    • Tire éponge
    • Vin de trèfle
    • Vin de croûtes de pain
    • Ouananiche farcie
    • Marie-Fendue
    • Ouananiche en pâté
    • Pâté de langues de morues
    • Coeurs de morues frits
    • Pissenlit à la graisse de rôti
    • Pelures de pomme de terre au four
    • Petits cochons dans le sirop
    Maintenant je me demande juste laquelle je vais tenter en premier :D

    Thursday, 10 December 2009

    Deux salades délicieuses / Two delicious salads

    Dimanche passé, c'était le pikkujoulu des Français dont j'ai déjà parlé. Pour partager les efforts et varier les goûts, chacun devait apporter quelque chose à manger. Je m'étais engagée pour une salade mixte et une salade de pâtes froides. Comme c'était une excellente occasion d'essayer de nouvelles combinaisons, j'ai plongé sur le site marmiton et je me suis lancée dans la confection de deux nouveautés: une salade aux noix et aux pommes, et une salade de pâtes à la roquette. J'avais bien testé avant, histoire que tout soit fin prêt, j'ai apporté les ingrédients prêts mais emballés séparément, et j'ai reconstitué le tout sur place.

    Et malgré le fait que les deux mélanges étaient assez simples, ce fut un vrai triomphe ! La salade verte est partie en quelques minutes, celle de pâtes a presque entièrement disparu alors que j'en avais fait un plein saladier. Du coup j'en profite pour partager ces deux recettes avec vous, à tester absolument !


    Last Sunday, I had a pikkujoulu with French people, I already told you about it. In order to share the effort and vary the food, everyone had to bring something to eat. I was in charge of two salads, a mixed one and one made of cold pasta. Since it was an excellent occasion for trying out new recipes, I went online and found two novelties: a salade with walnuts and apples, and cold pasta with rucola. I had tried both out beforehand, I brought the ingredients ready but packed separately, and I mixed them minutes before eating.

    And although both mixes were pretty simple, it very popular ! The salad was over before minutes, and the cold pasta were almost entirely gone although I had cooked a full pot of it. So I'm sharing those recipes with you, you have to try them !


    Crédits photo: François, merci à nouveau !


    Salade de pâtes à la roquette

    Ingrédients (pour 6/8 personnes) :
    - 500 g de pâtes (des petits farfalle multicolores par exemple)
    - 100 g de roquette
    - du parmesan râpé (environ 50g)
    - des tomates cerises (environ un ravier)
    - des olives noires (70-100g)
    - des poivrons marinés (70-100g)
    - des tomates séchées (70-100g)
    - une courgette crue
    - 1 dl d'huile d'olive
    - 0,5 dl de jus de citron
    - sel, poivre.

    1. Faire cuire les pâtes dans l'eau salée, les rincer à l'eau froide. Mettre dans un plat.

    2. Couper les tomates cerises en quatre quartiers et les olives noires en deux. Hacher les poivrons marinés et les tomates séchées en petits morceaux. Couper la courgette en petits cubes. Ajouter tout ceci aux pâtes et mélanger. Conserver au frais.

    3. Préparer la vinaigrette: mélanger l'huile d'olive, le jus de citron, saler et poivrer suivant les goûts. Mettre dans une bouteille qui ferme.

    4. Au moment de servir, ajouter la roquette et le parmesan, mélanger. Bien secouer la vinaigrette puis la verser sur la salade et mélanger à nouveau.


    Pasta salad with rucola

    Ingredients:
    - 500g of pasta (for example, tri-color farfalle)
    - 100 g of rucola
    - grated parmesan (about 50g)
    - cherry tomatoes (about 200g)
    - black olives (70-100g)
    - marinated pepperoni (70-100g)
    - sun-dried tomatoes (70-100g)
    - a raw zucchini
    - 1 dl olive oil
    - 0,5 dl lemon juice
    - salt, pepper.

    1. Cook the pasta in salted water. Rince them in cold water and put them in a pot.

    2. Cut the cherry tomatoes in four and the olives in two. Mince the pepperoni and sun-dried tomatoes. Cut the zucchini in little cubes. Add all this to the pasta and mix. Keep in the fridge.

    3. Prepare the dressing: mix the oil and the lemon juice in a pot with a cork. Add salt and pepper at your taste.

    4. Right before serving, add the rucola and the parmesan, mix with the pasta. Shake the dressing well then pour it and mix everything one last time.


    Salade aux pommes et noix

    Ingrédients (pour 4/6 personnes) :
    - 1 grosse salade verte type feuille de chêne
    - 3 pommes
    - 70 g de roquefort (en Finlande, j'ai pris du fromage Aura)
    - 200 g d'un mélange de noix, noisettes, raisins, etc
    - quelques cerneaux de noix
    - 1 dl d'huile de noix
    - 0,5 dl de vinaigre balsamique
    - sel, poivre.

    1. Eplucher et couper les pommes en petit dés. Les mettre dans un grand plat, avec le mélange de fruits secs.

    2. Laver la salade et la mettre dans le plat. Saupoudrer du roquefort déchiqueté en petits morceaux.

    3. Préparer la vinaigrette: mélanger l'huile et le vinaigre, saler et poivrer à son goût, puis ajouter les cerneaux de noix concassés en petits morceaux. Bien mélanger et verser sur la salade au dernier moment.


    Salad with apples and walnuts

    Ingrédients (pour 4/6 personnes) :
    - 1 big lettuce
    - 3 apples
    - 70 g of "roquefort" type of cheese (hard, strong salty taste, with blue spots)
    - 200 g of a mix of nuts: walnuts, hazelnuts, raisins, etc.
    - some spare walnut pieces
    - 1 dl of walnut oil
    - 0,5 dl de balsam vinegar
    - salt, pepper.

    1. Peel and cut the apple in smal dice. Put them in a big bowl with the mix of nuts.

    2. Clean the salad and add it to the bowl. Dust it with the cheese after you have torn it in small pieces.

    3. Prepare the dressing: mix the oil and the vinager, add salt and pepper to taste. Mince the spare walnuts and add it to the mix. Pour it on the salad right before serving.

    Sunday, 12 April 2009

    Iloista pääsiäistä !

    Joyeuses Pâques ! Un souhait qui s'impose en ce jour de fête chrétienne. Tandis que beaucoup d'entre vous profitent de deux semaines de vacances, ici, tout du moins à l'université, le congé n'est que d'une petite semaine, le temps de la semaine sainte, "hiljainen viikko" ("semaine silencieuse"). Mais on en savoure chaque instant.

    Le dimanche précédent Pâques est appelé "palmusunnuntai" (dimanche des Rameaux), et le jeudi précédent le vendredi saint est appelé "kiirastorstai". Le Vendredi Saint c'est le "pitkäperjantai" ("long vendredi"), un jour férié où il était à l'origine interdit de cuisiner, ce qui a poussé les gens d'ici à inventer ce dessert repoussant qu'est le mämmi. Samedi, le pääsiäislauantai, c'est le jour de la "via cruxis", la procession rejouant le chemin de croix de Jésus entre Kaisaniemi et Senaatintori. Le dimanche de Pâques, c'est le jour où, comme dans beaucoup de pays chrétiens, on mange de l'agneau ou du poulet dans une maison décorée d'oeufs en verre et de rameaux de saule. Certains empruntent à leurs voisins russes la coutume du dessert de Pâques nommé "paska" - qu'ici on a renommé "pasha", car le nom originel veut dire "merde" en finnois... Le dimanche de Pâques et le lundi de Pâques qui suit, entièrement fériés, sont nommés "ensimmäinen ja toinen pääsiäispäivät" (premier et second jours de Pâques).

    Pour Pâques, les enfants reçoivent aussi des oeufs en chocolat et des bonbons de toutes sortes, mais comme il fait encore trop froid pour les cacher dans le jardin (que beaucoup de Finlandais n'ont pas, d'ailleurs), certains les reçoivent directement sous leur oreiller ! En fait, ce n'est pas toujours le lapin ou les cloches de Pâques qui se chargent de la tâche: dans certaines familles, c'est le "pääsiäiskukko" (coq de Pâques) qui s'y colle...

    En tous cas, je vous souhaite à tous de Joyeuses Pâques !


    Happy Easter ! My best wishes to all of you celebrating this Christian celebration. While most of my fellow student citizenswill enjoy two weeks of holidays, here, they would get only one, during the Holy Week, "hiljainen viikko" ("silent week"). But people here enjoy every single day of it.

    It starts on the Sunday before Easter, called "palmusunnuntai" (Palm Sunday). The next Thursday is called "kiirastorstai" ("maundy Thursday", says the dictionnary). Good Friday is called "pitkäperjantai" ("long Friday"), a free day when, originally, it was forbidden to cook, so people here invented the awful dessert called mämmi. On Saturday, "pääsiäislauantai", a "via cruxis", a procession recreating the stations of the cross, is taking place between Kaisaniemi and Senaatintori. Easter Sunday is the day when people eat lamb or chicken in a house decorated with glass eggs and willow branches, like in most of Christan countries. Some borrow to their Russian neighbours the custom of their Easter cake called "paska" - only Finns call it "pasha", because "paska" means shit in Finnish... Finally, the next Monday (free day) and Tuesday (working day) are called "ensimmäinen ja toinen pääsiäispäivät" (first and second Easter days).

    During Easter time, Finnish kids also get chocolate eggs and all sorts of candies, but since it's too cold still to hide them outside (and a lot of Finns don't own a garden), some children find them directly under their pillow ! Actually, it's not always the usual rabbit that brings them: in some families, this is the "pääsiäiskukko" (Easter rooster)'s job...

    Anyway, I wish you all a very happy Easter time, whether you're celebrating it or not !

    Sunday, 15 February 2009

    Ystävänpäivä

    Aujourd'hui, j'arrive un tout petit peu en retard pour vous souhaiter, non pas une bonne Saint Valentin, mais un joyeux "ystävänpäivä", c'est à dire le jour des amis. C'est ce qu'on fête ici en Finlande le 14 février... Alors à tous ceux qui lisent ceci, et qui sont donc forcément mes amis, je vous envoie une petite pensée !

    Note: le biscuit au beurre ci-dessous, qui est encore plus délicieux qu'il n'en a l'air, je viens de le réaliser grâce à la recette hyper-simple d'Ana... Je vous conseille d'essayer !




    Today, I'm coming just a bit late to wish you, not a happy Valentine's day, but rather a joyful "ystävänpäivä", which means the day of friends. That's what they're celebrating here in Finland on 14 February... So to all of you reading this, and who therefore are my friends, I send a little thought !

    Nota bene: the butter cookie on the picture, which is even more delicious than it looks, I just made it thanks to Ana's super-simple recipe... You should have a try !

    Thursday, 15 January 2009

    Repas de Noël / Christmas food

    Alors, je ne vous ai pas encore parlé de mon réveillon de Noël... Il fut délicieux, dans tous les sens du terme ! La fête en famille a été au niveau des précédentes éditions, ce qui est beaucoup dire. Mais ce qui a encore dépassé les excès des années précédentes, ce fut la nourriture. Nous nous étions bien amusés l'année passée à remplacer les entrées par des tapas, cuillères et verrines préparés en commun, alors cette fois nous avons remis le couvert, comme on dit. Sauf qu'on a quand même un peu exagéré. Au point que nos estomacs ne nous ont pas permis d'aborder le plat principal !

    J'ai pris des photos de la plupart de nos préparations servies ce soir-là. Il me reste encore beaucoup à apprendre dans la photographie gastronomique, mais j'espère vous mettre un peu l'eau à la bouche - ou vous donner des idées pour un réveillon à venir... L'album est par là, et si vous souhaitez les recettes, je reste à votre disposition !


    So, I haven't told you anything about my Christmas eve, yet. It was wonderful, as it always was before ! Our family meetings never disappointed me. But something was really in excess: food ! Last year, we had decided to replace the first dishes by tapas and all kind of small preparations in glasses and spoons. We had fun making them together and we loved eating them, so we decided to do it again this year. Only at an even bigger scale. Too big. Actually, our stomach didn't allow us to even start the main course...

    I took pictures of most of the food we served on that evening. I still have a lot to learn on food photography, but I hope I can make you feel a bit hungry - or gives you fresh ideas for party food. My photo album is here, and if you wish the recipes, you know where to find me !

    Monday, 22 September 2008

    Finn Cuisine

    Ce matin, j'ai eu une envie subite de créer un nouveau blog consacré à la gastronomie finlandaise. J'ai déjà parlé ici du saumon fumé, de la gastronomie de Pâques et de ce genre de choses, mais je voulais approfondir le sujet sans encombrer ces pages qui sont surtout centrées sur ma petite vie personnelle... J'ai donc créé une toute nouvelle page intitulée "Finn Cuisine" (admirez le jeu de mot très "faim"...), entièrement en français, et partiellement dessinée par mes soins - c'est à dire que j'ai créé moi-même l'image de tête avec mes propres clichés et l'ai intégrée dans un "template" trouvé sur le net. Je compte y mettre quelques recettes de cuisine typiques, parler de certains aliments qu'on ne trouve pas ailleurs, ou décrire certaines coutumes alimentaires, le tout à l'intention d'un public plus large que mon petit fan club d'ici... Comme d'hab, n'hésitez pas à venir y faire un tour et à me mettre quelques commentaires !

    Monday, 15 September 2008

    Sachet à frites / Fries bag

    Il y a un truc marrant que j'ai découvert au Mac Donald d'ici: le sachet à frites. Certains menus sont accompagnés de frites assaisonnées. On reçoit alors le paquet de frites classique, plus un sachet d'épices et un sac en papier. Le but du jeu est de verser les frites dans le sachet en papier, d'y ajouter les épices, de fermer le sac et de le secouer énergiquement pour bien mélanger les frites avec les épices. Le résultat n'est pas extraordinaire (vive nos bonnes sauces de friterie), mais le système est ingénieux. Je ne suis pas si étonnée que ça de trouver une idée pareille dans un pays où on assaisonne le pop-corn, mais je n'ai jamais vu ça dans les MacDo belges. Est-ce que ça existe ailleurs aussi ou c'est une spécialité finlandaise ?


    There is one funny thing I discovered at a local Mac Donald's: French fries bags. Some menus come with spiced up fries. You get the normal fries packet, plus some spices and a paper bag. You are supposed to drop the fries in the paper bag, add the spices, close the bag and shake it to mix the fries with the spices. The outcome is not great (I miss so much our Belgian fries and their sauces), but the idea is ingenious. I am not really surprised to find this in a country where they spice up pop-corn, but I have never seen it done that way in Belgian Mac Donalds. Does it exist somewhere else or is it some Finnish specialty ?

    Thursday, 3 July 2008

    Kumina

    Mon "coup de bol" du jour: tout à l'heure, j'ai eu tout à coup envie de chili con carne, je sais pas pourquoi. Je vais au supermarché juste avant la fermeture pour acheter ce qu'il me faut. Notamment du cumin, absolument nécessaire. Sauf que j'oublie de regarder dans le dictionnaire la traduction de "cumin" en finnois... Me voilà devant l'étagère des épices, avec une bonne centaine de petits pots aux noms étranges, occupée à les ouvrir les uns après les autres pour les identifier à l'odeur, avec un ours à côté qui me dit que "ça ne se fait pas" et de me dépêcher parce qu'il y a Friends à la télé...

    J'ai failli en prendre un dont l'odeur m'avait l'air bonne, mais juste au moment de partir, je tombe sur un sachet qui s'appelle "kumina" (prononciation: coumina). Impossible de l'ouvrir pour voir ce qu'il contient. Coup de poker, je dépose le premier et prend le sachet...

    ...Et c'était ça ! Je sens que "kumina" est un mot que je ne vais pas oublier, ça en fera au moins un...


    My stroke of luck of the day: this evening, I had a sudden wish to eat some chili con carne, I don't know why. I go to the supermarket, just before closing time, to get what I need. This includes caraway, totally necessary. Only I forget to check in the dictionnary the translation for this in Finnish... Here I am, in front of the spicies shelf holding a hundred of little pots with strange names, opening them one by one to try and identify their content from their smell, with a bear next to me repeating "you can't do that !" and urging me to leave because there is Friends on tv...

    I almost took one pot that smelled almost right, but just before leaving, my eyes fell on a packet with the name "kumina". This is quite close from the French name for caraway: cumin, but I can't open the packet to check... I decide to take the chance, leave the first pot and take the packet...

    ...and I was right ! I have the feeling that "kumina" is a word that I will not forget. At least one...

    Sunday, 13 April 2008

    Soupe malgache / Soup from Madagascar

    Aujourd'hui, je partage avec vous une recette de soupe tomates et curry qui me vient de ma maman. Je l'adore parce qu'en plus d'avoir bon goût, elle présente quatre avantages incommensurables pour une paresseuse comme moi: elle est très facile à réaliser, très rapide, sa préparation ne laisse quasi pas de vaisselle et les ingrédients nécessaires se conservent longtemps (pas besoin d'aller faire les courses juste pour ça, j'ai toujours ce qu'il faut dans mes armoires). C'est rustique mais tellement bon...

    Ingrédients:
    - 1 gros oignon
    - 2 boîtes de tomates pelées en conserve (entières et avec jus, des boîtes de 400g)
    - 1 peu d'huile ou de matière grasse à cuire
    - 1,5 cubes de bouillon de poule
    - du curry en poudre
    - éventuellement, des pâtes pour la soupe
    - de l'eau

    Matériel:
    - une casserolle moyenne
    - une palette en bois
    - un couteau
    - une planche à découper
    - un ouvre-boîte

    Préparation:

    Eplucher et couper l'oignon grossièrement (genre: en quatre et puis en rondelles). Faire revenir les morceaux à feu vif dans la matière grasse ou l'huile, jusqu'à ce qu'ils deviennent transparents. Rajouter le contenu des deux boîtes de tomates, et quand elles sont dans la casserolle, hacher grossièrement les tomates avec la tranche de la palette en bois. Ajouter le cube et demi de bouillon et du curry dilué dans une boîte d'eau. La quantité de curry à ajouter dépend du curry et de la sensibilité du cuisinier; moi je mets l'équivalent d'une cuillère à soupe, environ.

    Après, il ne reste plus qu'à mélanger et laisser mijoter pendant environ un quart d'heure. Ceux qui aiment les pâtes dans la soupe peuvent en rajouter (moi j'ai de petits nounours très mignons), mais il faut alors ajouter un peu d'eau et bien sûr laisser cuire jusqu'à ce que les pâtes soient bonnes.

    Bon appétit :-)


    Today, I am sharing with you one of my favourite cooking recipe, a tomato and curry soup I learned from my Mommy. I love it because besides tasting good, it has a four huge advantages for someone as lazy as me: it is easy to prepare, very quick, there is almost no dishwashing to be done afterwards and all the ingredients can be kept home for a long time (no need to go to the supermarket only for that, I always have everything readily available in my cupboards). It's not very elaborated but so good...

    Ingredients:
    - 1 big onion
    - 2 peeled tomatoes cans (in their juice, 400g cans)
    - a bit of oil or cooking fat
    - 1,5 cubes of dry chicken broth
    - powder of curry
    - if you like it, soup pasta
    - water

    Dishes:
    - an average size pan
    - a wooden cooking spoon
    - a knife
    - a cutting board
    - a can opener

    Instructions:

    Peal and cut the onion in big pieces (like, cut it in four pieces and each part in slices). Fry the pieces at high heat in fat or oil, until the onion pieces become more or less transparent. Add the content of the two tomato cans, and when they are inside the pan, roughly smash the tomatoes with the wooden spoon. Add the chicken broth cubes and curry powder diluted in water (you can use one of the empty tomato cans for that). The quantity of curry to add depends on the strength of your curry powder, as well as on your own taste; I like it hot so I add the equivalent of a big spoon.

    After that, you only need to mix and let it softly boil for about 15 minutes. Those who like pasta in soup can add some (I have very cute pasta teddy bears), but you then need to add some water and of course let it boil more up to the moment when the pasta are cooked.

    Enjoy :-)

    Tuesday, 25 March 2008

    Gastronomie pascale / Easter food

    En cette période pascale, l'occasion était belle de découvrir de nouveaux plats typiques finlandais. Que mange-t-on à Pâques, dans un pays où la neige commence tout juste à fondre ?

    Pour le vendredi saint, j'ai accordé la tradition catholique (pas de viande) avec la gastronomie locale et je me suis offert mon plat finlandais préféré: du saumon fumé. A cinq euros le kilo, pas question de se priver... Attention, il ne s'agit pas ici de saumon fumé "à chaud" comme celui que l'on trouve sous forme de tranches très salées en Belgique; il s'agit de steaks de saumon traditionnellement cuits "à la fumée" dans un espèce de barbecue à deux étages. Le saumon est placé assez loin au-dessus du feu de bois, la fumée lui arrive presque froide et le cuit lentement. Sa chair reste donc particulièrement juteuse, avec en plus un petit goût de bois tout à fait irrésistible... En l'absence d'un tel barbecue, on achète au supermarché un emballage aluminium à double épaisseur où l'on dépose le poisson; dans la "doublure" se trouvent des copeaux de bois et l'on met l'ensemble au four. Le résultat est assez ressemblant. On mange le poisson avec une sauce froide faite de fromage blanc, d'aneth et de salade de cornichons (une autre spécialité d'ici). Le mélange est légèrement sucré et étonnamment bon.

    Pour le jour de Pâques, la tradition impose, comme un peu partout, le gigot d'agneau. Tandis qu'en Belgique on le laisse bien rosé, ici il est cuit à point. Mais c'est le dessert surtout que l'on ne peut pas rater: le fameux mämmi... Incontournable, mais à manger les yeux fermés, de préférence, pour ne pas avoir l'impression de s'attaquer à une crotte d'hippopotame ! Il s'agit d'un mélange à base de farine de seigle et de malt, avec quelques zestes d'orange en plus (mais ça, faut le savoir...), ce qui lui donne une couleur bien noire et un arrière-goût amère. Avec du sucre et de la crème, ça passe beaucoup mieux que ce que son apparence laisserait présager. Bon, ce n'est pas (et de loin) mon dessert préféré, mais y goûter fait partie de l'examen de passage vers l'intégration finlandaise...

    During this Easter period, I took the chance to try and taste new typical Finnish food. What do people eat in a country where snow is just starting to melt ?

    For Good Friday, I fitted the catholic tradition (no meat) with local gastronomy and I enjoyed my favourite Finnish dish: smoked salmon. For 5 euros a kilogram, no need to feel guilty... But I am not talking of "hot" smoked salmon which is available in Belgium, cut in slices and heavily salted; it's salmon steaks cooked with smoke in a traditional fashion, using some kind of a two-stories barbecue. The salmon is kept at the upper level, quite far from the fire, smoke gets to it while being almost cold and it cooks the fish slowly. When ready, the fish meat is very juicy and has a taste of wood which makes it quite irresistible... When you have not such a barbecue at hand, you can buy some sort of aluminium bag in a supermarket. It has two openings, in one of them there are small pieces of wood, in the other you put the salmon and cook everything in an oven. The result is quite similar. You eat this salmon with a cold sauce made of cottage cheese, dill and pickle salad. It's a little sweet but surprisingly delicious.

    For Easter day, the tradition imposes, just like in many other places, lamb meat. While in Belgium you keep it almost raw inside, in Finland it's rather more cooked. But the unmissable part of the meal is the dessert, the famous mämmi... Under the condition that you eat it while keeping your eyes closed, unless you can't help but have the feeling you're eating some hippopotamus shit ! It's actually a mix of rye flour and powdered rye malt, plus some orange peel (but you can't really guess it by yourself), which gives it a very black colour and quite a sour taste. When eaten with sugar and cream, it doesn't taste as bad as it looks. Ok, it's not (by far) my favourite dessert, but it's definitely a "must-try" on the path of Finnish integration...