Showing posts with label Amis / Friends. Show all posts
Showing posts with label Amis / Friends. Show all posts

Thursday, 11 August 2011

Gris, couleur vacances / As grey as holidays

Cette année, comme les précédentes, nous avons pris nos vacances au mois de juillet.  Au programme : départ le 1er juillet pour la Belgique, puis une semaine à préparer et assister au mariage d'une amie, et ensuite 3 semaines vides où nous envisagions de partir quelque part en last minute.  Perso je comptais en particulier profiter de la présence de mes parents et amis et me dorer la pilule au bord de la piscine...

Sauf que ça ne s'est pas tout à fait passé comme ça.  La première semaine, oui ; le mariage était super et les préparatifs nous ont bien occupés. Par contre, pour ce qui est du voyage en last minute, on a fini par laisser tomber : nos recherches sur internet n'ont abouti qu'à des séjours all inclusive au bord d'une plage ou l'autre, rien qui puisse remplir nos journées et la carte mémoire de notre appareil photo. Il nous restait encore le dorage de pilule, mais alors qu'en Finlande le soleil brillait abondamment, en Belgique ce ne fut que ciel gris, pluie et températures d'automne.  Quelle déception !

Nous avons donc rempli nos journées avec plusieurs visites d'amis ou chez des amis, des moments en famille, une visite chez le dentiste, quelques virées shopping, deux jours à Anvers (je vous en reparlerai), etc. Pas des mauvaises vacances en soi, mais pas de quoi recharger nos batteries de soleil.

Quelques consolations, quand même : je n'ai pas à passer des semaines à classer les photos, nous rentrons pleinement reposés, et notre petite Naomi, que nous avions emmené avec nous, a passé d'excellentes vacances dans une grande maison pleine de recoins à explorer et avec trois compagnons félins à apprivoiser.

Bref, maintenant que je suis de retour, je vais réveiller ce blog et y mettre quelques photos de notre séjour à Anvers...  A suivre !


This year, just like the lasts, we took our holidays in July. The plan was to go to Belgium on July 1st, spend a week there preparing and attending a friend's wedding, then use the next three weeks to enjoy my family, my friends, the sun and the swimming pool, and take a last-minute trip somewhere not too far.

Only it didn't quite work that way.  The first week went as planned: the wedding was great and its preparation kept us busy.  But we couldn't find a last-minute trip that suited us: all the offers online were about all-inclusive stays in beach-side resorts, nothing to fill in our days and our camera's memory card.  And considering the cloudy, rainy and cold weather we had to face all month long, there was no enjoying the sun or the swimming pool !

So we filled in our days with visits at and by friends, quality time with my family, a dentist appointment, some shopping sprees and two days in Antwerp (I'll tell you about that later).  Nothing bad, just not enough to fill in our need for sun and warmth after a long winter.

There are some bright sides, though.  I won't have to spend weeks sorting pictures, we came back fully rested, and our little Naomi, whom we had brought along, had a wonderful stay in a big house full of corners to explore and in the company of three fellow cats to befriend.

Now that I'm back, I'll wake this blog up and add a few pictures about our stay in Antwerp...  Stay tuned !

Sunday, 6 December 2009

Pikkujoulut

C'est maintenant la saison des "pikkujoulut" finlandais, une coutume sympathique dont il faut que je vous parle. Ca faisait longtemps que je ne m'étais plus fendue d'un petit message culturel, vous avouerez...

Pikkujoulu se compose de "pikku" (prononcez: pique-cou) et "joulu" (yo-ou-lou), le premier signifie "petit" (un mot très pratique parce qu'indéclinable) et le second "Noël". Un "pikkujoulu" est donc un "petit Noël".

Parce que le grand et vrai Noël, c'est très bien, mais il n'y en a qu'un de tout l'hiver. Et c'est pas beaucoup quand on doit traverser les mois de novembre et décembre, sombres, aux journées de plus en plus courtes, et souvent sans neige pour éclaircir un peu le paysage. Alors les Finlandais se sont inventés des répétitions de Noël, de petites fêtes entre collègues ou entre amis. On se retrouve un vendredi ou un samedi soir, entre mi-novembre et fin décembre, on boit du glögi (alcoolisé comme il se doit), on mange du porridge, des "étoiles de Noël", des "piparkakut" (biscuits aux épices de pain d'épice) et d'autres friandises de Noël, et on passe une soirée à oublier qu'il fait noir et froid. On fait ça avec les collègues, puis avec les amis, et d'un pikkujoulu à l'autre, la période de l'avent passe un peu plus vite.

Avec mes amis étrangers, on adopte évidemment ce qu'on apprécie dans la culture finlandaise, et on le cuisine à notre sauce. C'est ainsi qu'on a organisé notre pikkujoulu à nous, modifié à la Française, en y ajoutant un arbre de Noël, de la bonne cuisine faite maison, vins et fromages y-compris, et et quelques échanges de petits cadeaux pour faire bonne mesure. J'ai ainsi reçu un mignon petit cactus déguisé en Père Noël, et j'ai surtout passé une excellente soirée ! Encore merci aux deux organisatrices et à tous les participants...

Oh, une dernière chose: en l'honneur de Noël à venir, j'ai garni ce blog de quelques petites décorations que vous découvrirez bien vite. Un petit peu de magie supplémentaire ne fait jamais de mal...


Crédit photo: Françoise, merci à elle ;)


It's now the time of Finnish "pikkujoulut", a very nice custom I have to tell you about. It's been a while I haven't written about the Finnish way of life...

Pikkujoulu is made of "pikku" (pronounce: peek-koo) and "joulu" (yo-who-loo), the first one meaning "small" and the second "Christmas". So a pikkujoulu is a small Christmas.

Because the big and real Christmas is great but it's just once in the whole winter. And that's definitely not much when you have to go through November and December, dark months when days are shorter and shorter, often without any snow to lighten the background a bit. So Finns invented for themselves some sort of Christmas rehearsals, small or big parties with colleagues or with friends. They meet on a Friday or a Saturday evening, between mid-November and late December, they drink glögi (with alcohol of course), they eat porridge and all sorts of Christmas delicacies, and they spend a night forgetting about the cold and the dark. They do these with colleagues, then again with friends, and from one pikkujoulu to the next, the time before Christmas feels shorter.

With my foreign friends, we of course take what we like best in Finnish culture and use it our way. That's how we organised our own pikkujoulu, French way, with a Christmas tree, some very good home-made food and wine and cheese, and some presents to exchange. I got a very cute little cactus disguised into a Santa Claus, and most importantly, I had a wonderful evening ! Once again, big thanks to the two girls who organised all this and to all those who were there !

Oh, I almost forgot: to honour this Christmas period, I decorated this blog a little. Some extra magic never hurts...




Saturday, 24 October 2009

Lomographie / Lomography

A la fin de l'été, des amis portugais sont venus nous rendre visite: Ana et Paulo. Ils ont eu la gentillesse de nous apporter des cadeaux, à Mr Ours et à moi, et ont trouvé exactement le genre de cadeau qui me fait le plus plaisir: la chose que je ne connaissais pas, que j'aimerais si je la connaissais, que je ne m'achèterais pas à moi-même parce que ce n'est pas nécessaire mais avec laquelle je passerai de très bons moments une fois que je l'ai. En l'occurence, un appareil photo de type lomographique qu'on appelle un oktomat.

J'imagine la plupart de mes lecteurs ouvrir de grands yeux: lomographie ? oktomat ? Keseksa ?

Tout d'abord, la lomographie: c'est un mouvement photographique qui conseille aux photographes d'utiliser des appareils photos "jouets" bon marché pour prendre des clichés spontanés. Etant donné la faible sophistication du matériel (l'appareil est limité au strict nécessaire, en plastique, sans aucune électronique), la qualité de l'image est généralement médiocre, mais tout le truc est là: il s'agit d'utiliser l'appareil à n'importe quel moment, n'importe où et n'importe comment, sans cadrage ni réglage, et avoir le plaisir de découvrir au hasard des clichés la poésie qui se cache dans les couleurs et les formes inattendues.

L'appareil que j'ai reçu est un "oktomat", c'est à dire qu'il prend huit clichés en l'espace de deux secondes, sous forme de vignettes en deux rangées. Il est absolument simplissime, avec tout juste une petite dragonne et un viseur repliable, il faut charger le film à la main et le rembobinner de même. Me voici revenue au pays des films argentiques, et ce n'est pas nécessairement une mince affaire: j'ai eu quelques problèmes pour faire rembobiner le film et je suis encore à la recherche d'un photographe qui accepterait de me développer mes clichés uniquement sur CD.

Mais voilà, j'ai enfin les résultats de mes premiers tests. Un peu décevant si je m'étais attendue à de belles vignettes poétiques, et des couleurs assez inattendues, mais j'apprends: la prochaine fois je veillerai à attendre/créer plus de mouvement au moment d'appuyer sur le bouton, et j'essaierai d'éviter la sur-exposition qui a gâché la moitié de mes photos. Mais voici quand même quelques-unes de mes premières oeuvres... Merci aux modèles qui ont gentiment accepté de se laisser prendre :)


At the end of last summer, two Portuguese friends came to visit us: Ana and Paulo. They very kindly brought some presents for Mr Bear and myself, and they managed to pick exactly my favourite kind of gift: something I didn't know, but I would like if I knew it; something I wouldn't buy myself because it's not a priority, but that I would have a lot of fun with if I had it. They offered me a lomography camera called an oktomat.

Now I can imagine my readers wondering: lomography ? oktomat ? What the hell can that be ?

First, lomography: it's a photography movement whose members use cheap and low quality "toy" cameras for casual, snapshot photography. Because cameras are so basic (plastic, cheap lenses, no electronic, no flash), the picture quality is usually rather low, but that's the whole point: you're supposed to use your camera any time, anywhere and any how, without dealing with settings and framing, and have some pleasure when later discovering random pics where unexpected colors and shapes transform into some kind of poetry.

The camera I received is an "oktomat", which means it takes four pictures within two seconds and they appear as two lines of small snapshots. It's very simple, with only a little wrist-strap, and some sort of retractable pointer, you need to load and unload the film yourself. Here I am, back to the times of silver films, and it's not always easy: I had some trouble unloading the film and I am still looking for a photographer that would develop my pics into a CD only.

But here I am, with the outcome of my first tests. A bit disappointing if I was expecting some very poetic snapshots, and rather strange colors, but I am learning: next time I will be careful at waiting for or creating movement, and I will avoid the extra light that spoiled half of my film. But still, here are my first works... Big thanks to the models who kindly accepted to be taken :)



Wednesday, 16 September 2009

Les écureuils de Seurasaari / Squirrels at Seurasaari

Ce n'est pas la première fois que je vous parle des écureuils sur la petite île de Seurasaari. Ces petites bêtes sont adorablement familières, surtout en automne; c'est l'époque où elles font leurs provisions pour l'hiver, et les petits monstres deviennent tellement voraces qu'ils feraient n'importe quoi pour quelques noisettes. Il suffit de leur en apporter pour les voir vous grimper le long des jambes et venir fouiller le creux de votre main !

Je ne me prive donc pas d'aller nourrir les écureuils chaque automne, d'autant plus que l'île est un très chouette parc et lieu de promenade. J'y suis retournée il y a deux semaines, en compagnie d'Ana et Paulo, nos amis portugais qui sont venus passer un peu de temps à Helsinki. Mr Ours s'est chargé de l'appareil photo, et après l'album d'il y a deux ans et celui de l'année passée, voici la nouvelle génération de photos d'écureuils...



It's not the first time I mention the squirrels on Seurasaari island. Those little animals are very cute and friendly, especially in autumn; it's a time when they prepare food savings for winter, and they would do anything to get a few nuts. You just need to bring some and you'll see them climbing on your legs and searching your hands !

I never forget to go and feed the squirrels every autumn, also because the island is a very nice walking area. I went there again two weeks ago, with our Portuguese friends Ana and Paulo who had come to spend some time in Helsinki. Mr Bear took the camera, and after the album I made two years ago and the one dating from last year, here is a new generation of squirrels pictures...



Sunday, 13 September 2009

Mes lectures

Je suis rentrée de Belgique cet été avec des valises plus que pleines de choses que je vous présenterai au fur et à mesure de leur utilisation (attendez-vous à quelques surprises...). Parmi celles-ci, il y avait un lot de cadeaux offerts par mes amis belges pour mon anniversaire, cadeaux auxquels je ne m'attendais pas du tout et qui me correspondaient tous parfaitement; je me suis depuis lors demandée s'il n'y avait pas de petites caméras dissimulées dans mes armoires pour leur permettre d'espionner leur contenu et de constater ce dont j'ai besoin...

Parmi ces cadeaux, un joli lot de romans en français qui sont tombés particulièrement à point; je commençais à en avoir sérieusement marre de relire chaque page de ma bibliothèque liliputienne ! Je me suis retenue de les ouvrir avant de prendre l'avion, mais je les ai quand même dévorés en seulement quelques semaines après mon retour. Depuis lors, j'ai découvert une librairie en ligne anglaise qui vend toutes sortes de livres à des prix raisonnables et sans frais de port, ce qui me permet d'en commander régulièrement. Mais le vrai plaisir de la lecture, ce n'est pas seulement la lecture elle-même, mais c'est aussi de partager ses impressions avec d'autres personnes qui ont la même passion. Ce qu'il m'est assez difficile de faire, depuis les frimas du nord où je me suis exhilée...

Heureusement, il y a internet et ses nombreuses possibilités ! Quand une ancienne amie d'université m'a ouvert les portes de son blog de lecture, je me suis engoufrée dans la brèche. J'y ai déjà publié mes critiques de quelques romans:
Cet été, cette même amie a ouvert un forum qui s'est vite transformé en site web: Livraddict. J'en suis une participante assidûe et j'y ai aussi publié certaines critiques:
Mais le site web ne se limite pas à un forum; toute une série de projets sont dans les cartons, je vous en parlerai en temps voulu. L'un d'entre eux vient de voir le jour: il s'agit du "book club", un club de lecture en ligne. Chaque mois, un thème est choisi parmi les membres du forum, puis un livre correspondant à ce thème est sélectionné. Les participants qui le souhaitent ont alors deux mois pour se procurer ce livre et le lire. Ce temps écoulé, on se retrouve sur le forum un certain jour à une certaine heure pour discuter ensemble de notre lecture.

Le roman sélectionné pour être le sujet de notre discussion au mois de novembre est "Le Cercle Littéraire des Amateurs d'épluchures de patates", de Mary Ann Shaffer et Annie Barrows; j'avais de toutes façons envie de lire ce roman au titre tellement original et je compte bien participer. Pour ceux que ça intéresse, rendez-vous sur le forum de livraddict. Quant aux autres, si mes lectures vous intéressent, passez de temps en temps jeter un coup d'oeil chez Jess !

Thursday, 20 August 2009

Vacances partie 2: Paris / Holidays part 2: Paris

A la demande générale (d'un seul de mes lecteurs), je reprends la narration de mes vacances. Je dois dire que ce mois d'août est bien plus occupé que je n'imaginais, et à nouveau je commence par vous présenter mes excuses pour mon retard. Mais il n'est jamais trop tard pour bien faire, paraît-il...

Après la course de karting, nous avons encore passé une semaine en Belgique, Mr Ours et moi. Nous n'y avons pas gaspillé une minute: nous étions invité à un souper de bievenue en mon honneur et à l'anniversaire de Manon, nous avons visité le nouvel appartement d'Isabelle et passé une nuit dans celui de ma soeur Valérie, nous avons parcouru les soldes, j'ai rangé et nettoyé mon ancienne chambre qui en avait bien besoin, et aussi fait un grand tri dans mes anciens vêtements, et la semaine s'est terminée par un barbecue chez mes parents. Au total, ce fut une semaine très chargée, faite d'allers-retours vers Bruxelles, de retrouvailles avec mes amis les plus anciens et les plus chers, et d'amusements en tous genres. J'ai été très touchée de m'apercevoir, encore une fois, que je n'étais pas oubliée par ceux qui me sont le plus proche. Ils m'ont même surprise en célébrant mon anniversaire avec un mois de retard et en m'offrant tout un ensemble de cadeaux que j'ai adorés... Ces gens me sont plus chers que je ne pourrais l'exprimer. Merci à eux !

Le lundi suivant, Mr Ours et moi nous sommes dit qu'il était temps de partir un peu sur les routes d'Europe. Nous avons utilisé Internet pour organiser "à l'arrache" un petit voyage en voiture, faire un petit plan de notre trajet et réserver des hôtels pour les dix jours suivants. C'était vraiment le dernier moment, mais nous n'avons pas eu de problèmes par la suite. Nous pouvions utiliser l'ancienne voiture de ma maman, surnommée Bijou, une Nissan Micra de dix ans (que j'avais conduite pendant quatre ans quand j'étais en Belgique) qui, malgré son âge, rend encore fidèlement de très grands services.

Le mardi 14 juillet, donc, nous avons pris la voiture pour notre première étape: Paris. Nous y avons passé trois jours et trois nuits. Après avoir laissé Bijou près du Château de Vincennes (parking gratuit, le bon plan !), nous avons parcouru la ville en long et en large grâce aux transports en commun. Nous avions déjà visité la ville ensemble, ce qui fait que nous n'avions plus besoin de tout revoir, et nous avons pris notre temps. Mr Ours n'étant pas un grand fan de musées, nous n'avons visité que le Louvre. J'y suis allée seulement une fois, il y a de longues années, et j'ai été à nouveau soufflée par la beauté de ce musée. C'est assez incroyable de trouver rassemblées autant d'oeuvres d'art magnifiques dans un si bel endroit. En fait, on ne sait jamais trop où jeter le regard, parce que tout est beau et impressionnant: les superbes parquets en marqueterie, les plafonds magnifiquement peints, les peintures sur les murs (certaines si célèbres qu'en les voyant on a l'impression de serrer la main à une star), les escaliers grandioses, et toutes sortes d'oeuvres exposées... Même la vue sur les autres bâtiments à travers les fenêtres est à couper le souffle !

Bien sûr, en visite à Paris, impossible de ne pas prendre de photos. Mr Ours s'est spécialisé dans les clichés nocturnes: grâce au nouveau trépied acheté pour l'occasion, il a capturé de superbes vues des bâtiments illuminés: Notre-Dame (de face et d'arrière), la Seine, le Louvre, l'Hôtel de Ville, et bien sûr la tour Eiffel. Nous y avons même passé deux soirées, et pendant la deuxième, il a réussi à prendre de belles photos de la fameuse tour entourée d'éclairs, juste avant que l'orage n'éclate en pluie. J'ai de mon côté pris la plupart des photos de jour, et en particulier les photos à l'intérieur et à l'extérieur du Louvre. Au total, notre album comprend 145 clichés; félicitations à ceux qui auront le courage de le regarder jusqu'au bout !



By popular demand (from one person), I have been asked - required - to continue with my holidays story-telling. I must say this month of August is much more filled than I though it would be, and I again apologize for the delay in writing. Never too late, though, they say...

So after the karting race, we still spent a week in Belgium, Mr Bear & I. We didn't waste a minute: we attended a "welcome-back" dinner in my honour, a birthday dinner and party for my friend Manon, we visited another friend's (Isabelle) newly bought appartment, spent a night at my sister's new place too, went shopping, cleaned my old room and sorted out my old clothes, and ended the week with a barbecue in my parents' garden on Sunday. Altogether, it was a very busy week of back-and-forth trips to Brussels, re-uniting with my best and oldest pals, and of partying. I was very touched to find out, once again, that I haven't been forgotten by those that were, and still are, closest to me. They even surprised me by celebrating my birthday one month late, and I was offered a bunch of very cute presents. Those people are dearer to me than I could express...

The next Monday, Mr Bear thought it was time to go for a bit of travelling. So we used the internet to quickly plan a road trip, made a schedule and booked hotels for the next ten days. It was very quickly done, and yet we didn't have any trouble. We could enjoy the use of my mother's old car (the one I had been driving for four years when I was in Belgium), a ten years-old Nissan Micra called Bijou (jewel) that, despite its age, is still in a very fine condition and very useful to the family.

So on Tuesday July 14th, Bastille Day, we made our trip to Paris. We spent three days and three nights there, left Bijou next to the Château de Vincennes (free parking place - I recommend), and toured the city by metro. We had been there before, so we didn't need to see everything again and we took our time to wander around the place. Mr Bear is not so fond of museums, so we only visited Le Louvre, where I had only been once many years ago. I was once again amazed by such a gathering of wonderful art works in such a magnificient palace. You really don't know what to look at first: superb parket floors, painted and golden ceilings, numerous paintings on the walls (some of them so famous that you feel like shaking hands with a star just by watching them for real), marvelous staircases, all sorts of art displays... Even the view on other buildings through the windows is often breathtaking.

Of course, in such a city, you can't help taking pictures. Mr Bear specialised in night outdoor photos: thanks to his brand new tripod purchased for the occasion, he captured wondeful views of Notre-Dame, la Seine, le Louvre, l'Hôtel de Ville (town hall), and of course the Eiffel tower - we spent two nights there, and on the second occasion, he manage to catch it surrounded by lightening minutes before the storm broke into rain. I took in charge most of daily pictures, in particular pictures in and outside the Louvre. Altogether, our album is 145 photos long - congratulations to those who will have the courage to watch it until the end !

Tuesday, 16 June 2009

Anniversaire / Birthday

Mercredi passé, c'était mon anniversaire. J'ai reçu à cette occasion des tas et des tas de messages gentils et de souhaits de toutes sortes, par téléphone, sms, e-mail, facebook, etc. Tous m'ont fait énormément plaisir, et je remercie de tout coeur chacun de ceux qui ont pensé à moi, vous ne savez pas à quel point ça m'a touchée de me sentir aussi entourée !

J'ai aussi reçu un joli cadeau: un superbe bouquet de fleur de l'ours dont je partage la tannière. Ca n'a l'air de rien, mais un geste aussi ouvertement romantique lui a demandé un effort que j'estime à sa juste valeur ! En plus les fleurs sont superbes; j'ai pensé à les prendre en photo avant qu'elles ne commencent à se faner, les voici donc ci-dessous dans toute leur beauté...



Last Wednesday was my birthday. I received a lot of nice messages and wishes from all sorts of people, by phone, sms, e-mail, facebook, etc. They all pleased me very much, and I wanted to thank everyone who had a thought for me. You can't imagine how moved I was !

I also received a bunch of flowers as a present, and I was clever enough to take pictures when their beauty was at its best. Here they are; wonderful, aren't they ?

Tuesday, 21 April 2009

Livres et musique: deux autres parcelles de moi

Je passe en coup de vent pour vous présenter deux sites qui valent la peine d'être connus et que j'ai découvert il y a peu de temps.

Le premier, c'est le blog "Mes livres et moi" de Jess. Il est relativement neuf, et je l'ai suivi depuis le début: d'abord parce que je connais Jessica de mes années d'université, et que je m'intéresse toujours à ce que deviennent les gens que j'ai apprécié; ensuite, parce que je me suis rendue compte qu'elle et moi avons pas mal de points communs quand il s'agit de lecture de divertissement. Depuis que je suis loin de Belgique, j'ai un peu perdu contact avec les dernières sorties en librairie, et j'étais contente de lire sur son blog son avis (et ceux d'autres contributeurs) sur les romans qu'elle a appréciés. Je préfère me fier aux critiques de lecteurs moyens plutôt qu'à celles, souvent orientées ou trop "intellos", que je trouve dans les journaux.

La bonne nouvelle, c'est que Jess m'a récemment proposé un accès à son blog pour que je puisse y laisser moi aussi quelques critiques de romans qui m'ont plu. C'est très sympa, et en plus ça me convient très bien: j'aime partager mes passions, mais je ne lis pas assez en ce moment pour alimenter régulièrement un blog dans ce but. Ces pages-ci et celles de FinnCuisine me prennent déjà pas mal de temps ! Bref, j'ai accepté l'offre et je viens de publier ma première critique, celle de "La Princesse des glaces", de Camilla Läckberg. N'hésitez pas à aller y jeter un oeil, puisque j'ai laissé "une parcelle de moi" par là-bas aussi...

Le deuxième site que je viens de découvrir et que je vous recommande, c'est la radio en ligne "GoomRadio". Il s'agit d'une initiative française pas mal faite. En réalité, ce site arrive pile poil dans ma vie au moment où je suis confrontée à un dilemme cruel: face à la surcharge de mon disque dur, que transférer sur un disque dur externe, ma collection musicale ou ma bibliothèque de photos ? J'utilise régulièrement mon ordinateur comme juke-box pour ambiance musicale, et avoir à brancher chaque fois un disque dur me fatigue d'avance; mais d'un autre côté, je tiens à garder toutes mes photos à portée de main et ordonnées dans ma bibliothèque iPhoto, de façon à pouvoir retrouver celle que je souhaite au moment où je le souhaite. Il fallait pourtant faire un choix.

Et c'est là que Goom Radio tombe à point. Non seulement le site offre un large choix de "stations" sympas et parfaite pour mettre l'ambiance ("just hit", "rock your life", "in the club", "musique fraîche" avec des artistes peu connus,...), mais elle permet aussi de créer ses propre chaines: il suffit de s'inscrire gratuitement, de choisir un style de musique et un artiste représentatif, et une playlist est automatiquement créée. On peut la modifier pour y inclure ou en exclure certains morceaux, mais mes deux premières créations ("romantique" et "électro") m'ont assez satifaite. Le catalogue de la radio est assez fourni et ne manque pas de nouveautés. Quelques pubs et émissions entrecoupent l'ensemble, mais rien de trop dérangeant. Et, ce qui ne gâche rien, tout ceci est gratuit et parfaitement légal.

Bref, c'est exactement ce qu'il me fallait: une radio personalisable sur mon ordi. Je n'aurai à brancher mon disque dur externe avec ma collection de morceaux que quand je souhaiterai écouter quelque chose de particulier, ou pour recharger mon iPod. Et je garde toutes mes photos à portée de main. Pas mal, non ?

Monday, 30 March 2009

Vivre ou survivre

Ca faisait longtemps que je n'avais plus parlé de Florian... Il est en ce moment très occupé par les représentations de Cléopâtre au Palais des Congrès à Paris, puisque dans cette nouvelle comédie musicale il joue le rôle important de Marc-Antoine ! Et ça risque de durer encore un bout de temps: des représentations en France et en Belgique sont prévues jusqu'à la fin de l'année, et vu le succès, les prolongations s'ajoutent les unes aux autres...

Aucune vidéo officielle du spectacle n'est bien sûr disponible, mais je suis tombée aujourd'hui sur des images de la troupe chantant "Vivre ou survivre" de Daniel Balavoine au profit de Sidaction 2009. Leur interprétation de cette chanson peu connue mais magnifique, ajouté au décor magique - le Louvre la nuit, font que cette vidéo vaut vraiment la peine d'être vue et écoutée. Alors je la partage avec vous !

Oh, et pour ceux qui ne le connaissent pas, Florian c'est le grand au milieu ;)





It's been a while I haven't mentioned my friend Florian. He's currently very busy playing the role of Marc-Anthony in the musical play "Cleopatra" in Paris. And this might still last for a while: shows in France and Belgium are scheduled until the end of this year, and the play being successfull, they keep adding new dates...

No official video of the show is available, but today I stumbled upon pictures of Cleopatra's singers interpreting together an old French song by Daniel Balavoine, "Vivre ou survivre", in support of the fight against AIDS. The beauty of their combined voices together with a magical background (the Louvre by night) make this video worth watching and listening, even when you don't understand the lyrics. I am therefore sharing it with you !

Oh, and for those who don't know him, Florian is the tallest one, in the middle ;)

Sunday, 15 February 2009

Ystävänpäivä

Aujourd'hui, j'arrive un tout petit peu en retard pour vous souhaiter, non pas une bonne Saint Valentin, mais un joyeux "ystävänpäivä", c'est à dire le jour des amis. C'est ce qu'on fête ici en Finlande le 14 février... Alors à tous ceux qui lisent ceci, et qui sont donc forcément mes amis, je vous envoie une petite pensée !

Note: le biscuit au beurre ci-dessous, qui est encore plus délicieux qu'il n'en a l'air, je viens de le réaliser grâce à la recette hyper-simple d'Ana... Je vous conseille d'essayer !




Today, I'm coming just a bit late to wish you, not a happy Valentine's day, but rather a joyful "ystävänpäivä", which means the day of friends. That's what they're celebrating here in Finland on 14 February... So to all of you reading this, and who therefore are my friends, I send a little thought !

Nota bene: the butter cookie on the picture, which is even more delicious than it looks, I just made it thanks to Ana's super-simple recipe... You should have a try !

Monday, 12 January 2009

Bonne année !

Bon bon, ok, j'arrive... Je sais que je vous ai manqué, mais que voulez-vous, les contingences familiales, les vacances obligatoires, les fêtes imposées, tout ça, la vie fut dure ces derniers temps. Je vous raconterai.

En attendant, comme 2009 vient de pousser 2008 dehors comme mémé dans les orties, je vous souhaite à tous une année folle, pleine de gouvernements qui tiennent un petit peu longtemps pour une fois, de nuits câlineuses, de pluie qui mouille pas, de fous-rires sans maux de ventre, de feux rouges qui deviennent verts juste pour vous, d'excuses pour toutes sortes de fêtes, d'amis qui vous appellent pile dans les moments de déprime avec une super-blague total rigolote, d'ordis qui déplantent tous seuls, de neige partout sauf sur les rues et les trottoirs, de soleil tous les jours de l'été, de massages après des bains chauds, de sourires dans la rue, d'expériences culinaires réussies, de films géniaux à la télé et super-géniaux au ciné, de plantes vertes intuables, de vacances inoubliables, de billets de lot(t)o* gagnants, de vêtements à la mode portables et pas chers, de téléphones qui ne sonnent que quand tu les as en main, de journaux bourrés de bonnes nouvelles, de collègues adorables et de patrons compréhensifs, d'amour, d'eau fraîche, et de tout ce dont vous aurez besoin ou envie. Ca va peut-être demander une ou deux danses vaudoo, et trois ou quatre cierges à plein de saints divers et variés, mais on aura tout ça, j'en suis sûre.


NB: L'auteure de ce blog décline toute responsabilité en cas de non-survenance des événements annoncés ci-dessus.


*loto en français, lotto en belge. Eh oui c'est comme ça, SuperOrange, no comment please.

Thursday, 30 October 2008

Souper chez Matthieu

Comme je vous l'ai dit, j'ai bien profité de cette semaine en Belgique. L'un des moments les plus remarquables fut certainement le souper chez Matthieu, vendredi passé. Il nous avait préparé toutes sortes de tapas délicieux: mini-soupes, morceaux de tortilla, petits croque-monsieurs, demi-tomates au four, pains à l'ail, mini-mousses au chocolat... Et puis Axelle s'est improvisée DJ, on s'est fait une ambiance karaoké, et on a beaucoup rigolé ! Je n'ai pris que quelques photos de ces moments mémorables, mais les voici en ligne...

Wednesday, 17 September 2008

I Love Techno 2006

Il y a un peu moins de deux ans, en octobre 2006, j'étais de retour en Belgique après mon année aux Pays-Bas. J'avais peur que tout soit terminé, que les bons moments que j'y avais passés soient révolus. J'avais tort. Trois amis parmi les meilleurs que j'avais là-bas sont venus me rendre visite pour me prouver que tout n'était pas fini. On a passé à nouveau quelques jours ensemble, à l'occasion de la soirée I Love Techno à Gand, qui avait été l'occasion pour nous d'une soirée de folie un an auparavant. C'était le début d'une longue série de retrouvailles qui nous prouvent que les frontières ne séparent pas toujours. Je viens de retrouver des photos qui me font presque monter les larmes aux yeux mais surtout, qui me réchauffent le coeur !


A bit less than two years ago, in October 2006, I was back in Belgium after a year in the Netherlands. I was afraid the very good moments I had had there were over, that I had only memories left. I was wrong. Three friends among the best I had there came to visit me in Belgium and proved me that all this was not gone. We spent again a few days together, with the I Love Techno night in Gent being our pretext (we had experienced a crazy evening there together the year before). It was the start of a long serie of meetings proving that borders don't always separate people. I just found pictures of this event, they almost make my eyes wet but they certainly make my heart warmer...

Tuesday, 9 September 2008

Chez Florian / At Florian's

Comme à chaque fois que je reviens en Belgique, j'en ai profité cet été pour passer du temps avec mes amis du plat pays qui est encore le mien. Et pas comme à chaque fois, j'ai eu la chance de pouvoir revoir ce grand fou de Florian lors du barbecue pour célébrer l'anniversaire de son cousin Olivier. Je n'ai pas pu y passer longtemps cette fois-ci, malheureusement; mes deux grands barbecues de l'été tombaient le même soir, alors j'ai dû me partager. Mais voilà, ce fut bref mais intense... Et voici quelques photos en noir et blanc des derniers fêtards de la soirée !


As every time I come back to Belgium, I took profit of my stay this summer to spend some time with my dearest Belgian friends. And not as every time, I had the chance to see Florian again during a barbecue celebrating his cousin's birthday. I could not spend much time there, unluckily; both the best summer barbecues I attended this year were happening the very same night, so I had to share my time. But anyway, it was short and intense... And here are a few black and white pictures of the late night party people !

Saturday, 16 August 2008

Tallinn

La dernière étape de nos petites vacances à trois: la visite de Tallinn, de l'autre côté de la Baltique. Un petit trajet en catamaran de moins de deux heures, et nous voilà de l'autre côté de la mer. Comme l'a si bien résumé Isabelle, Tallinn possède ce qui manque à Helsinki: un centre historique aux petites maisons charmantes entourées de remparts, le tout autour et sur une colline dominée par une belle église orthodoxe. Tallinn était une ville importante de la ligue hanséatique et en a gardé les maisons des guildes aux façades ornées et très bien restaurées. En fermant les yeux sur le reste de la capitale défigurée par l'architecture soviétique, nous avons passé la journée à nous ballader au coeur de la vieille ville, pas très grande mais si mignonne sous le soleil... Isabelle maniait la carte, Manon jouait le rôle du guide touristique et moi je mitraillais en photographe compulsive !



The last step in your little holidays together: visiting Tallinn, on the other side of the Baltic sea. A short catamaran trip (less than two hours), and there we are. As Isabelle summarized it, Tallinn has what Helsinki lacks: a historical centre with charming little houses surrounded by ramparts, around and on a hill with a beautiful orthodox church on its top. Tallinn was an important hanseatic city and its old and ornated guild's houses are well kept. Keeping our eyes closed on the rest of the city disfigured by sovietic architecture, we spent the day walking in the old town, not very big but so cute under the sun... Isabelle was handling the map, Manon was the tourist guide and I was picture-shooting all around !

Thursday, 24 July 2008

Puumala

Après Helsinki et Porvoo, j'ai emmené Isabelle et Manon visiter la Finlande profonde, c'est à dire la région des lacs. Nous avons investi le chalet d'été des parents de Mikko où je suis déjà allée plusieurs fois. Samedi le temps était magnifique, alors nous en avons profité pour faire un tour en bateau sur les lacs, un barbecue au soleil et bien sûr un sauna... avec saut dans le lac à la prime ! L'eau n'était pas aussi froide qu'on aurait pu craindre, mais ça n'a pas empêché les trois filles de crier à réveiller tout le voisinage... s'il y avait seulement quelqu'un ! Une belle partie de rigolade, on a même remis ça deux fois. Par contre, dimanche il a plu toute la journée, alors on s'est contentées d'un barbecue humide, de quelques courses à la ville de Puumala et d'un retour en voiture sous la pluie...

Pour les photos, c'est par ici !


After Helsinki and Porvoo, I took Isabelle and Manon to visit the Finnish countryside, understand the lake region. We invaded Mikko's parents' summer cottage where I have been before. On Saturday the weather was wonderful, so we went for a boat trip on the lakes, we had a barbecue under the sun and of course a sauna... and we jumped in the lake ! The water was not as called as expected but we had to scream anyway, and we were so loud we might have woken up the all neighbourhood... if there was anyone ! A very funny moment, and we even did it twice. On the other hand, Sunday was very rainy, so we just had a humid barbecue, some shopping in Puumala town and a driving back under the rain...

Pictures, that way !

Wednesday, 23 July 2008

Seurasaari

Le vendredi 18, nous sommes allées, Isa, Manon et moi, faire une petite ballade sur l'île de Seurasaari. J'y suis déjà allée plusieurs fois, en automne et en hiver; j'aime cet endroit très nature bien qu'il soit tout près de la ville. Il abrite un musée en plein air, c'est à dire qu'on y a reconstruit des bâtiments traditionnels du centre et du nord de la Finlande: église, moulins, hangars à nourriture et à bateaux, maisons,... Cette fois-ci il y avait aussi des personnes habillées de vêtements traditionnels, et une demoiselle qui promenait ses moutons. Par contre, nous n'avons pas croisé les écureuils qui grimpent le long des jambes pour venir fouiller les poches... J'ai donc jeté mes noisettes aux pigeons et aux canards, qui se sont mis à me suivre pendant un bon bout de temps !

L'après-midi, j'étais invitée à un mariage, mais Isa et Manon en ont profité pour visiter une autre île un peu plus a large, celle de Suomenlinna. C'est une forteresse militaire, la plus grande forteresse maritime au monde paraît-il. Elle a été construite par les Suédois et ses murs sont faits de pierres multicolores. L'île abrite une école militaire, plusieurs petits ports, un minuscule village et bien sûr de nombreuses fortifications. Elle est classée sur la liste du patrimoine mondial de l'Unesco comme exemple de l'architecture militaire européenne à conserver pour les générations futures. Il faudra que j'y retourne pour prendre moi aussi quelques photos... En attendant, voici celles de Seurasaari !


On Friday 18, Isabelle, Manon and I went for a walk on the island of Seurasaari. I was there several times before, in autumn and in winter; I love this place which is very natural although it's very close to the city. It hosts an open-air museum displaying traditional buildings that were moved from the centre and north of Finland: church, windmills, boathouses, warehouses, houses... This time there were also people dressed in traditional clothes and a girl walking her sheeps on a leach ! On the other hand, we did not come accross squirrels climbing along your legs to search your pockets... I threw my nuts to pigeons and ducks, who started to follow me for quite a while !

In the afternoon, I was invited to a wedding, but Isabelle and Manon visited another island a bit further from the shore, the island of Suomenlinna. It's a military fortress, the biggest sea fortress in the world, they say. It was built by Swedish people and its walls are made of colourful stones. On the island are a military school, several little harbours, a tiny village and of course many fortifications. It features on the list of world heritage by the Unesco as an example of European military architecture that should be kept for the next generations. I should go and take some pictures myself... Meanwhile, here are the Seurasaari pictures !

Porvoo

Le 17, vers 13h, Isabelle est arrivée en Finlande. Pour cet après-midi-là, j'avais prévu une petite excursion dans la ville de Porvoo, à une cinquantaine de kilomètres d'Helsinki. Cette ville date du 13e siècle à l'origine, mais a été reconstruite plusieurs fois, suite à de nombreux incendies qui ont dévasté ses maisons de bois. Elle a notamment été presque complètement détruite lors d'un incendie accidentel le 11 juin 1760. Mais les reconstructions ont suivi les plans du moyen-âge, et les petites rues pavées et les maisons colorées sont un des rares témoignages de l'architecture finlandaise à cette époque.

La ville fut depuis sa fondation un centre commercial relativement important. Les bateaux livraient des denrées via la rivière qui passe par la ville, et les débarquaient dans de petites maisons et des entrepôts (en bois évidemment) qui se trouvent sur les rives. Au 18e siècle, toutes ces maisons furent peintes en ochre pour célébrer l'arrivée du roi Gustave III de Suède; l'ochre a aussi la particularité de bien protéger le bois contre les intempéries, et il n'y a pas qu'à Porvoo qu'on trouve des bâtiments de cette couleur.

En 1809, la Finlande qui appartenait à la Suède fut annexée à la Russie et devint un Grand Duché autonome. Le Tsar Alexandre 1er accorda alors une large autonomie légale et religieuse au pays, ce qui fut considéré par la suite comme le début du sentiment national finlandais. C'est dans la cathédrale de Porvoo qu'Alexandre 1er rasssembla la diète au cours de laquelle il accorda formellement ces libertés. La rue commerciale d'Helsinki porte d'ailleurs le nom d'Aleksanterinkatu en son honneur.

Le soir, nous avons mangé à quatre un magnifique saumon délicatement fumé typique dont mes papilles se souviennent... Je crois que les copines ont beaucoup aimé !

Je suis sûre que vous brûlez d'envie de voir les photos !


On the 17, around 13h, Isabelle arrived in Finland. I had planned for that afternoon a trip in the city of Porvoo, about 50 kilometres east Helsinki. That city was founded in the 13th century, but was rebuilt several time after its wooden houses were destroyed by fire. A big accidental fire happened on June 11, 1760, and took down almost all the buildings. But the city was reconstructed the way it was during the middle ages, and the little cobblestone streets and colourful houses are one of the rare testimonies of the Finnish medieval architecture.

The city was from its foundation a quite important commercial centre. Boats would deliver goods by the river, and would leave them in little wooden houses and warehouses on the banks. During the 18th century, all these houses were painted in ochre in honour of King Gustav III's arrival from Sweden. The red ochre also helped protect the logs from wind and sun damage, so Porvoo is not the only place where houses are built that colour.

In 1809, Finland that belonged to Sweden was annexed to Russia and became and autonomous Grand Duchy. The Tsar Alexander I then gave a large legal and religous autonomy to the country, which started the Finnish national feeling. It's in Porvoo's cathedral that Alexander gathered the diet during which he formally gave these liberties. The commercial avenue in Helsinki is named Aleksanterinkatu in his honor.

In the evening, we ate together a wonderful smoked salmon, I can still remember its taste... I think my friends liked it !

I am sure you are looking forward to see my pictures...

Tuesday, 22 July 2008

Helsinki avec Manon / Helsinki with Manon

Manon est arrivée le mercredi 16 vers 13h, et comme elle n'avait jamais vu Helsinki, contrairement à Isabelle, je l'ai emmenée faire le petit tour du centre ville. Mon petit reportage photo se trouve sur picasaweb.

Nous avons donc commencé par la gare centrale d'Helsinki, construite en 1919. J'aime beaucoup la façade avant ornée de quatre immenses gardes de pierre supportant des globes lumineux; leur petit air sérieux et leur coiffure dans le vent sont irrésistibles... Elles sont l'oeuvre d'Emil Wikström, un sculpteur finlandais peu connu par ailleurs.

Nous avons ensuite continué vers Esplanaadi, une grande avenue avec une magnifique allée centrale, qui mène vers le port. Au milieu se trouve une statue de Johan Ludvig Runeberg, le poète national de la Finlande. L'allée se termine sur la place du marché, avec le port à droite et l'hôtel de ville à gauche.

A l'autre bout du port, nous avons longé le bâtiment couvert de marbre (en rénovation) dessiné par Alvar Aalto. Les habitants d'Helsinki l'ont élu le bâtiment le plus laid de la ville, et disent que Aalto aurait dû se limiter aux vases Savoy qu'il a dessinés; je ne partage pas leur opinion... Mais il paraît qu'il a fallu, pour l'ériger, détruire des bâtiments datant de l'époque de la cathédrale orthodoxe voisine, ce qui est dommage. La cathédrale (nommée aussi cathédrale Uspenski), qui constituait notre étape suivante, m'a vraiment séduite, alors que je ne suis pas fan des églises en briques d'habitude. Malheureusement nous sommes arrivées cinq minutes trop tard pour pouvoir y entrer.

Nous avons donc poursuivi notre route vers le palais de la Présidente (Manon a réussi à faire bouger le garde en passant au-dessus de la barrière !), de la maison de la noblesse, pour finir par la cathédrale luthérienne et la place du sénat. L'architecte Carl Ludwig Engel, qui a dessiné la place, a fait du bon travail: l'espace et les hautes marches devant la cathédrale la rendent majestueuse et les bâtiments avoisinants (dont celui de l'université) sont magnifiquement mis en valeur.

Après avoir remonté Aleksanterinkatu, la principale rue commerçante, nous sommes passés devant le parlement, puis nous avons pris quelques minutes de repos dans le parc du palais Finlandia, une autre oeuvre d'Alvar Aalto qui porte le nom d'un opéra de Sibelius. Même les mouettes ont voulu souhaiter la bienvenue à Manon et lui on laissé tomber un petit cadeau...

Un bon repas et une bonne nuit plus tard, nous avons prolongé notre petite visite par l'église de Temppeliaukio, qui a la particularité d'être creusée dans le granit. Un plafond en forme de dôme laisse passer la lumière et sa forme ronde lui donne une accoustique exceptionnelle. Les églises par ici ont souvent des architectures modernes et parfois très bizarres (la plus proche de chez moi a la forme d'un tipi indien !), mais celle-là, avec sa combinaison de murs en pierre brute et d'ornements en bois, est très réussie.

Nous avons terminé notre petite ballade à deux par un tour au cimetière dont j'ignore le nom exact mais qui se trouve au bord de la baie lapinlahti. Il est tellement bien agencé et fleuri qu'il en devient un parc très agréable, où les familles viennent nourrir des écureuils et des oiseaux très familiers. Manon et moi avons cherché (sans la trouver) la tombe de Mannerheim, le général devenu président et héro national après avoir mené l'armée finlandaise pendant la guerre d'hiver en 1939 contre la Russie. A l'époque, les Finlandais se battaient à 4 contre 1 pour défendre leur territoire, avec très peu d'équipement et sans même avoir d'uniformes pour certains d'entre eux, mais parvinrent à empêcher l'invasion..
.

Manon arrived on Wednesday 16 around 13.OO, and since she had never seen Helsinki, while Isabelle had, I took her for a tour of the city centre. My pictures are on picasaweb.

So we started with the central station of Helsinki, built in 1919. I love its facade ornated with four huge stone men carrying light globes; their little serious look and their trendy haircut are irresistible... Their are a work of Emil Wikström, a Finnish sculptor otherwise unknown.

We then continued and reached Esplanaadi, a big avenue with a large central alley leading to the port. In the middle can be seen a statue of Johan Ludvig Runeberg, national poet of Finland. The alley ends on the market square, with the harbour on the right and town hall on the left.

At the other end of the harbour, we past the marble building (currently being renovated) designed by Alvar Aalto. Helsinki inhabitants have elected this building the most ugly one in the city, and they say Aalto should have limited himself to his Savoy vases ; I do not share their opinion... But they say they needed to destroy buildings from the same period as the neighbouring orthodox cathedral in order to erect it, which is a shame. The cathedral (it is also called the Uspenski Cathedral) was our next stop. I was seduced, although I usually don't like brick churches. Unluckily for us, we arrived there five minutes too late to get in.

We therefore went on to the President Palace (Manon managed to have the guard move by steping over the fence !), to the Nobility House, and finally to the Lutherian Cathedral and the Senate Square. The architect Carl Ludwig Engel designed it and did a good job: the empty space and high steps in front of the cathedral make it look majestuous and the surrounding buildings (including the university main building) are more visible.

After walking along Aleksanterinkatu, the main shopping street, we passed the Parliament, and had a stop in the parc close to the Finlandia Hall, another Alvar Aalto work wearing the name of an opera by Sibelius. Even seagulls were willing to welcome Manon and left her a small present...

A good meal and a sound sleep later, we went on with our little visit by stopping at Temppeliaukio church, which is particular as it is made inside a block of granite. With a dome-shaped ceiling letting light through and a rond shape, it has exceptional acoustics. Churches around here often are modern and peculiar pieces of architecture (the one closest to my place has the shape of an Indian tipi !), but that one, with its combination of raw stone walls and wooden ornaments, is very well done.

We ended our time together with the visit of a graveyard whiches name I don't know, located next the the lapinlahti bay. It is so well arranged and so full of flowers that it becomes a very nice park, where families come and feed squirrels and birds. Manon and I looked for, and did not find, Mannerheim's grave. He was an army commander and a president, and national hero after leading the Finnish army during the Winter War in 1939 against Russia. Finnish people were then fighting at 4 against 1 to defend their land, with very few equipment and even without a propre uniform for some of them, but managed to prevent invasion...

Visite de Manon et Isa / Manon and Isa's visit

Depuis quelques jours, je n'ai plus mis mon blog à jour, les plus assidûs d'entre vous l'auront remarqué. J'étais très occupée: j'ai accueilli mes amies Manon et Isabelle qui sont venues visiter la Finlande. Manon est arrivée le 16, Isabelle le 17, et ensemble nous avons fait le tour d'Helsinki, visité Porvoo, passé le week-end à Puumala puis traversé la baltique pour voir Tallinn. J'ai pris un nombre impressionnant de photos (vraiment impressionnant: plus d'un millier !) que je suis en train de trier, renommer, arranger et classer. Evidemment, ça prend un peu de temps... Alors je vous propose un petit aperçu de nos tribulations, jour après jour, au fur et à mesure de mon avancement. J'en profiterai pour ajouter des descriptions et des commentaires des lieux visités, ce qui vous permettra d'en savoir un peu plus sur le pays qui m'accueille... C'est parti !

As the most regular visitors among you will have noticed, I haven't updated this blog for some days. I was very busy: my friends Manon and Isabelle came to visit Finland. Manon arrived on the 16, Isabelle the 17, and together we had a tour in Helsinki, visited Porvoo, spent the week-end in Puumala and crossed the Baltic sea to see Tallinn. I took an impressive number of pictures (really impressive: over one thousand !), that I am busy sorting, renaming, arranging and classifying. Of course, it takes some time... I therefore offer you an overlook on our trip, day after day, along with my advance in photo-work. I will take the chance to add descriptions and comments on the places we visited, so you will learn a bit more about the country where I live... Here it goes !